Salmos 29

Bible Martin 1844 (BM1844) vs ARA

Sair da comparação
ARA Almeida Revista e Atualizada 1993
1 Psaume de David. Fils des Princes rendez à l'Eternel, rendez à l'Eternel la gloire et la force.
1 Tributai ao Senhor , filhos de Deus, tributai ao
2 Rendez à l'Eternel la gloire due à son Nom; prosternez-vous devant l'Eternel dans son Sanctuaire magnifique.
2 Tributai ao Senhor a glória devida ao seu nome, adorai o
3 La voix de l'Eternel est sur les eaux, le Dieu Fort de gloire fait tonner; l'Eternel est sur les grandes eaux.
3 Ouve-se a voz do Senhor sobre as águas; troveja o Deus da glória; o
4 La voix de l'Eternel est forte, la voix de l'Eternel est magnifique.
4 A voz do Senhor é poderosa; a voz do
5 La voix de l'Eternel brise les cèdres, même l'Eternel brise les cèdres du Liban,
5 A voz do Senhor quebra os cedros; sim, o
6 Et les fait sauter comme un veau: il fait sauter le Liban et Sirion, comme un faon de licorne.
6 Ele os faz saltar como um bezerro; o Líbano e o Siriom, como bois selvagens.
7 La voix de l'Eternel jette des éclats de flamme de feu.
7 A voz do Senhor despede chamas de fogo.
8 La voix de l'Eternel fait trembler le désert, l'Eternel fait trembler le désert de Kadès.
8 A voz do Senhor faz tremer o deserto; o
9 La voix de l'Eternel fait faonner les biches, et découvre les forêts; mais quant à son Palais, chacun l'y glorifie.
9 A voz do Senhor faz dar cria às corças e desnuda os bosques; e no seu templo tudo diz: Glória!
10 L'Eternel a présidé sur le déluge; et l'Eternel présidera comme Roi éternellement.
10 O Senhor preside aos dilúvios; como rei, o
11 L'Eternel donnera de la force à son peuple; l'Eternel bénira son peuple en paix.
11 O Senhor dá força ao seu povo, o

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 29, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.