Salmos 136

Bible Martin 1844 (BM1844) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 Célébrez l'Eternel, car il est bon; parce que sa miséricorde demeure à toujours.
1 Dêem graças ao Senhor, porque ele é bom. O seu amor dura para sempre!
2 Célébrez le Dieu des dieux; parce que sa miséricorde demeure à toujours.
2 Dêem graças ao Deus dos deuses. O seu amor dura para sempre!
3 Célébrez le Seigneur des Seigneurs; parce que sa bonté demeure à toujours.
3 Dêem graças ao Senhor dos senhores. O seu amor dura para sempre!
4 Célébrez celui qui seul fait de grandes merveilles; parce que sa bonté demeure à toujours.
4 Ao único que faz grandes maravilhas, O seu amor dura para sempre!
5 Celui qui a fait avec intelligence les cieux; parce que sa bonté demeure à toujours;
5 que com habilidade fez os céus, O seu amor dura para sempre!
6 Celui qui a étendu la terre sur les eaux; parce que sa bonté demeure à toujours;
6 que estendeu a terra sobre as águas; O seu amor dura para sempre!
7 Celui qui a fait les grands luminaires; parce que sa bonté demeure à toujours;
7 Àquele que fez os grandes luminares, O seu amor dura para sempre!
8 Le soleil pour dominer sur le jour; parce que sa bonté demeure à toujours;
8 o sol para governar o dia, O seu amor dura para sempre!
9 La lune et les étoiles pour avoir domination sur la nuit; parce que sa bonté demeure à toujours;
9 a lua e as estrelas para governarem a noite; O seu amor dura para sempre!
10 Celui qui a frappé l'Egypte en leurs premiers-nés; parce que sa bonté demeure à toujours;
10 Àquele que matou os primogênitos do Egito O seu amor dura para sempre!
11 Et qui a fait sortir Israël du milieu d'eux; parce que sa bonté demeure à toujours.
11 e tirou Israel do meio deles O seu amor dura para sempre!
12 Et cela avec main forte et bras étendu; parce que sa bonté demeure à toujours.
12 com mão poderosa e braço forte; O seu amor dura para sempre!
13 Il a fendu la mer Rouge en deux; parce que sa bonté demeure à toujours;
13 Àquele que dividiu o mar Vermelho O seu amor dura para sempre!
14 Et a fait passer Israël par le milieu d'elle; parce que sa bonté demeure à toujours:
14 e fez Israel atravessá-lo, O seu amor dura para sempre!
15 Et a renversé Pharaon et son armée dans la mer Rouge; parce que sa bonté demeure à toujours.
15 mas lançou o faraó e o seu exército no mar Vermelho; O seu amor dura para sempre!
16 Il a conduit son peuple par le désert; parce que sa bonté demeure à toujours.
16 Àquele que conduziu seu povo pelo deserto, O seu amor dura para sempre!
17 Il a frappé les grands Rois; parce que sa bonté demeure à toujours.
17 que feriu grandes reis O seu amor dura para sempre!
18 Et a tué les Rois magnifiques; parce que sa bonté demeure à toujours.
18 e matou reis poderosos; O seu amor dura para sempre!
19 Savoir, Sihon Roi des Amorrhéens; parce que sa bonté demeure à toujours;
19 Seom, rei dos amorreus, O seu amor dura para sempre!
20 Et Hog Roi de Basan; parce que sa bonté demeure à toujours.
20 e Ogue, rei de Basã, O seu amor dura para sempre!
21 Et a donné leur pays en héritage; parce que sa bonté demeure à toujours;
21 e deu a terra deles como herança, O seu amor dura para sempre!
22 En héritage à Israël son serviteur; parce que sa bonté demeure à toujours.
22 como herança ao seu servo Israel; O seu amor dura para sempre!
23 Et qui, lorsque nous étions fort abaissés, s'est souvenu de nous, parce que sa bonté demeure à toujours;
23 Àquele que se lembrou de nós quando fomos humilhados O seu amor dura para sempre!
24 Et nous a délivrés de la main de nos adversaires; parce que sa bonté demeure à toujours.
24 e nos livrou dos nossos adversários; O seu amor dura para sempre!
25 Et il donne la nourriture à toute chair; parce que sa bonté demeure à toujours.
25 Àquele que dá alimento a todos os seres vivos. O seu amor dura para sempre!
26 Célébrez le Dieu des cieux; parce que sa bonté demeure à toujours.
26 Dêem graças ao Deus dos céus. O seu amor dura para sempre!

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 136, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.