Salmos 136
Bible Martin 1844 (BM1844) vs ARC
1 Célébrez l'Eternel, car il est bon; parce que sa miséricorde demeure à toujours.
1 Louvai ao Senhor , porque ele é bom; porque a sua benignidade é para sempre.
2 Célébrez le Dieu des dieux; parce que sa miséricorde demeure à toujours.
2 Louvai ao Deus dos deuses; porque a sua benignidade é para sempre.
3 Célébrez le Seigneur des Seigneurs; parce que sa bonté demeure à toujours.
3 Louvai ao Senhor dos senhores; porque a sua benignidade é para sempre.
4 Célébrez celui qui seul fait de grandes merveilles; parce que sa bonté demeure à toujours.
4 Àquele que só faz maravilhas; porque a sua benignidade é para sempre.
5 Celui qui a fait avec intelligence les cieux; parce que sa bonté demeure à toujours;
5 Àquele que com entendimento fez os céus; porque a sua benignidade é para sempre.
6 Celui qui a étendu la terre sur les eaux; parce que sa bonté demeure à toujours;
6 Àquele que estendeu a terra sobre as águas; porque a sua benignidade é para sempre.
7 Celui qui a fait les grands luminaires; parce que sa bonté demeure à toujours;
7 Àquele que fez os grandes luminares; porque a sua benignidade é para sempre.
8 Le soleil pour dominer sur le jour; parce que sa bonté demeure à toujours;
8 O sol para governar de dia; porque a sua benignidade é para sempre.
9 La lune et les étoiles pour avoir domination sur la nuit; parce que sa bonté demeure à toujours;
9 A lua e as estrelas para presidirem a noite; porque a sua benignidade é para sempre.
10 Celui qui a frappé l'Egypte en leurs premiers-nés; parce que sa bonté demeure à toujours;
10 Que feriu o Egito nos seus primogênitos; porque a sua benignidade é para sempre.
11 Et qui a fait sortir Israël du milieu d'eux; parce que sa bonté demeure à toujours.
11 E tirou a Israel do meio deles; porque a sua benignidade é para sempre.
12 Et cela avec main forte et bras étendu; parce que sa bonté demeure à toujours.
12 Com mão forte, e com braço estendido; porque a sua benignidade é para sempre.
13 Il a fendu la mer Rouge en deux; parce que sa bonté demeure à toujours;
13 Àquele que dividiu o mar Vermelho em duas partes; porque a sua benignidade é para sempre.
14 Et a fait passer Israël par le milieu d'elle; parce que sa bonté demeure à toujours:
14 E fez passar Israel pelo meio dele; porque a sua benignidade é para sempre.
15 Et a renversé Pharaon et son armée dans la mer Rouge; parce que sa bonté demeure à toujours.
15 Mas derribou a Faraó com o seu exército no mar Vermelho; porque a sua benignidade é para sempre.
16 Il a conduit son peuple par le désert; parce que sa bonté demeure à toujours.
16 Àquele que guiou o seu povo pelo deserto; porque a sua benignidade é para sempre.
17 Il a frappé les grands Rois; parce que sa bonté demeure à toujours.
17 Àquele que feriu os grandes reis; porque a sua benignidade é para sempre.
18 Et a tué les Rois magnifiques; parce que sa bonté demeure à toujours.
18 E deu morte a reis famosos; porque a sua benignidade é para sempre.
19 Savoir, Sihon Roi des Amorrhéens; parce que sa bonté demeure à toujours;
19 Seom, rei dos amorreus; porque a sua benignidade é para sempre.
20 Et Hog Roi de Basan; parce que sa bonté demeure à toujours.
20 E Ogue, rei de Basã; porque a sua benignidade é para sempre.
21 Et a donné leur pays en héritage; parce que sa bonté demeure à toujours;
21 E deu a terra deles em herança; porque a sua benignidade é para sempre.
22 En héritage à Israël son serviteur; parce que sa bonté demeure à toujours.
22 Sim, em herança a Israel, seu servo; porque a sua benignidade é para sempre.
23 Et qui, lorsque nous étions fort abaissés, s'est souvenu de nous, parce que sa bonté demeure à toujours;
23 Que se lembrou da nossa humilhação; porque a sua benignidade é para sempre.
24 Et nous a délivrés de la main de nos adversaires; parce que sa bonté demeure à toujours.
24 E nos remiu dos nossos inimigos; porque a sua benignidade é para sempre.
25 Et il donne la nourriture à toute chair; parce que sa bonté demeure à toujours.
25 Que dá mantimento a toda a carne; porque a sua benignidade é para sempre.
26 Célébrez le Dieu des cieux; parce que sa bonté demeure à toujours.
26 Louvai ao Deus dos céus; porque a sua benignidade é para sempre.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 136, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.