Apocalipse 11
Kitap molinas men ringkat na alaata'ala: perjanjian baru (BLZNT) vs NVI
1 Noko daa iya'a, yaku' nitaraimo kau sangkolong men dudusna koi tokon susukat, ka' niposuu' taena, “Rae' sukat a Laiganna Alaata'ala tia mesba ka' saa' se' pipii a kobiai'na mian men bakitumpu na lalomna.
1 Deram-me um caniço semelhante a uma vara de medir, e me foi dito: "Vá e meça o templo de Deus e o altar, e conte os adoradores que lá estiverem.
2 Kasee alia munsukat tolodona men patuk liwana Laiganna Alaata'ala iya'a, gause paraas iya'a nirookonmo bona mian na lipu' sambana men sianta mamarasaya Tumpu. Raaya'a bo mantanaasi kota men molinas iya'a koi patompulo' ka' rurua' bitu'on a nau'na.
2 Exclua, porém, o pátio exterior; não o meça, pois ele foi dado aos gentios. Eles pisarão a cidade santa durante quarenta e dois meses.
3 Ka' yaku' bo momosuu' mian rurua' men mompopo'inti'ikon i Yaku' men mopakean kasiongo'an, kada' mengelelekon sagiana Alaata'ala koi sololoon rua' atu nomompulo' ilio.”
3 Darei poder às minhas duas testemunhas, e elas profetizarão durante mil duzentos e sessenta dias, vestidas de pano de saco".
4 Mian rurua' men mompopo'inti'ikon i Yaku' iya'a a ruangkau saitun ka' rua' saratna sulaan boloak men isian na aropna Tumpu men mungkuasai tano' balaki'.
4 Estas são as duas oliveiras e os dois candelabros que permanecem diante do Senhor da terra.
5 Kalu isian mian men mansagia mingilimang men ba'idek na ko'ona i raaya'a, mbaka' na nganga'na i raaya'a bo umuar a apu men mompopokale giigii' mian men maso'kon i raaya'a. Koiya'a a pampapateina giigii' mian men mansagia mampapolosi i raaya'a.
5 Se alguém quiser lhes causar dano, da boca deles sairá fogo que devorará os seus inimigos. É assim que deve morrer qualquer pessoa que quiser causar-lhes dano.
6 Raaya'a kuasaan mantaankon langit kada' sianta mantakakon usan na tempo i raaya'a mengelelekon sagiana Alaata'ala. Raaya'a uga' kuasaan mombolii weer sida rara', ka' mantakakon biai' kaliangan balaa' na tano' balaki' na sanda' tempo koi men ko'uusna i raaya'a.
6 Estes homens têm poder para fechar o céu, de modo que não chova durante o tempo em que estiverem profetizando, e têm poder para transformar a água em sangue e ferir a terra com toda sorte de pragas, quantas vezes desejarem.
7 Ka' kalu i raaya'a daamo nengelelekon sagiana Alaata'ala, ayop men umuar na pakom bo mangalawui i raaya'a, mungurungku'i ka' i raaya'a bo papateionna ayop iya'a.
7 Quando eles tiverem terminado o seu testemunho, a besta que vem do Abismo os atacará. E irá vencê-los e matá-los.
8 Biibiina mian rurua' men nompopo'inti'ikon Alaata'ala bo tongkela na salanoa' na kota balaki' men nansaliipkonan Tumpuna i raaya'a mbaripian. Ngaanna kota iya'a nitimbaani'kon Sodom kabai se' Mesir.
8 Os seus cadáveres ficarão expostos na rua principal da grande cidade, que figuradamente é chamada Sodoma e Egito, onde também foi crucificado o seu Senhor.
9 Mian na giigii' lipu', giigii' bense', giigii' wurung, ka' giigii' lee' bo mimiile' biibiina i raaya'a koi tolungilio ka' sambande', ka' giigii' mian iya'a sianta momoturang biibii iya'a tanomon.
9 Durante três dias e meio, homens de todos povos, tribos, línguas e nações contemplarão os seus cadáveres e não permitirão que sejam sepultados.
10 Giigii' mian men dumodongo na tano' balaki' munsurikon beles gause rurua' nabii iya'a men nantakakon repaan na mian biai' na tano' balaki' daa nolapusmo. Raaya'a barame ka' poopakatui tambo.
10 Os habitantes da terra se alegrarão por causa deles e festejarão, enviando presentes uns aos outros, pois esses dois profetas haviam atormentado os que habitam na terra.
11 Sarataa tolungilio ka' sambande', Alaata'ala nomotuo'imo i raaya'a soosoodo. Raaya'a nokumekerermo, ka' giigii' mian men nimiile' i raaya'a, nolayaonmo tuu'.
11 Mas, depois dos três dias e meio, entrou neles um sopro de vida da parte de Deus, e eles ficaram de pé, e um grande terror tomou conta daqueles que os viram.
12 Kasi rurua' nabii iya'a nongorongor wurung men boolak nda'amari surugaa nengeleelo' i raaya'a taena, “Mai, pasawe' ro'omari!” Kasi i raaya'a nasawe' waara'a na surugaa ia tuum antong, piipiile' mian men maso'kon i raaya'a.
12 Então eles ouviram uma forte voz do céu que lhes disse: "Subam para cá". E eles subiram para o céu numa nuvem, enquanto os seus inimigos olhavam.
13 Mbaka' na tempo iya'a nolili'onmo men dodoa tuu', ka' koi sangobosan na lalomna sompulo' obos kota iya'a kobaraba'ian, ka' pitu' loloon mian a nolapus. Mian men sambana nolayaonmo tuu', kasi i raaya'a nuntunde' Alaata'ala men na surugaa.
13 Naquela mesma hora houve um forte terremoto, e um décimo da cidade ruiu. Sete mil pessoas foram mortas no terremoto; os sobreviventes ficaram aterrorizados e deram glória ao Deus do céu.
14 Balaa' men korua'na noporusmo, kasee piile', balaa' men kotolu'na tuntu-tuntunmo.
14 O segundo ai passou; o terceiro ai virá em breve.
15 Kasi malaa'ikat men kopitu'na nunduup torompeetna, mbaka' nokamporongoranmo a wurung men boolak tuu' na surugaa mangaan taena,
15 O sétimo anjo tocou a sua trombeta, e houve altas vozes no céu que diziam: "O reino do mundo se tornou de nosso Senhor e do seu Cristo, e ele reinará para todo o sempre".
16 Mbaka' ruampulo' ka' papaat tanaas men nongoruangi oruangan kobalaki'anna i raaya'a na aropna Alaata'ala, nobanintuurmo ka' notumutuku' rumbuk tano' ka' nonsoosa' Alaata'ala.
16 Os vinte e quatro anciãos que estavam assentados em seus tronos diante de Deus prostraram-se sobre seus rostos e adoraram a Deus,
17 Raaya'a mangaan taena,
17 dizendo: "Graças te damos, Senhor Deus todo-poderoso, que és e que eras, porque assumiste o teu grande poder e começaste a reinar.
18 Giigii' mian men sianta mamarasaya Tumpu mimuruk,
18 As nações se iraram; e chegou a tua ira. Chegou o tempo de julgares os mortos e de recompensares os teus servos, os profetas, os teus santos e os que temem o teu nome, tanto pequenos como grandes, e de destruir os que destroem a terra".
19 Mbaka' nokobongkatianmo a Laiganna Alaata'ala men na surugaa, ka' nokampiile'anmo a Peti Pootoonan men isian na lalomna. Kasi nokilapon men pokanta-kantang ka' golosa' men tamban gumelepet ka' lili' tia usan ees men dodoa tuu'.
19 Então foi aberto o santuário de Deus no céu, e ali foi vista a arca da sua aliança. Houve relâmpagos, vozes, trovões, um terremoto e um grande temporal de granizo.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 11, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.