1 Timóteo 6
Hen alen Apudyus (BLW) vs ACF
1 Ya mepanggép hen anchichay ommafurot way alepan hen tatagu, wat masapor rispituwéncha hen anchi nangen-alepan an chicha ta achi ma-ahoyan ah Apudyus ya umat agé hen chataaw itudtuchu.
1 Todos os servos que estão debaixo do jugo estimem a seus senhores por dignos de toda a honra, para que o nome de Deus e a doutrina não sejam blasfemados.
2 Ya hen anchichay alepan way omma-abfurot hen apocha agé, achicha ammag cha elayosan hen apocha gapon masosnochancha mepanggép hen afurotcha, ta hen ekamanchaat koma, masapor wadwadcha hen ekamancha way mangamma hen laychén hen apocha, te hen anchi apocha way cha mangawat hen torongcha, chichachi hen ifacha way ommafurot way masapor laylaychéncha.
2 E os que têm senhores crentes não os desprezem, por serem irmãos; antes os sirvam melhor, porque eles, que participam do benefício, são crentes e amados. Isto ensina e exorta.
3 Ya heno way tagu way i mangintudtuchu hen sabsafali way ma-afurot way achi mètemfuruy hen anchi intudtuchun Apotaaway Jesu Cristu ya hen tot-oway ma-afurot,
3 Se alguém ensina alguma outra doutrina, e se não conforma com as sãs palavras de nosso Senhor Jesus Cristo, e com a doutrina que é segundo a piedade,
4 hiya hen ammag chan pahih-iya way maid innilana ya anna peet an laylaychén yanggay way i mè-esngel ya chumuychuy mepanggép hen faén napateg. Wat hen mamfanagan cha nadchiyat apés ya gura ya usot ya hen lawengay arkoro mepanggép ah ifa.
4 É soberbo, e nada sabe, mas delira acerca de questões e contendas de palavras, das quais nascem invejas, porfias, blasfêmias, ruins suspeitas,
5 Ya ammag maid agé mantetempoyugan hen anchichay tatagu way ammag kenokomsaw hen hamhamàcha, te anchag achi mangiggéén hen anchi tot-owa. Te chicha, ekatcha ah hamhamàchéén hen pammatecha ano hen fumaknangancha.
5 Perversas contendas de homens corruptos de entendimento, e privados da verdade, cuidando que a piedade seja causa de ganho; aparta-te dos tais.
6 Manowat te wachan katot-owana way omenpafaknang hen anchi tot-oway pammate an Apudyus non antaaw an mapnek hen nawawà-acha way kok-owa, ngém safalichi way kafinaknang.
6 Mas é grande ganho a piedade com contentamento.
7 Te hamham-éntaaw ngén, te hen niyana-antaaw, maid poros imfùnagtaaw hen antoy lota. Yag no matéytaaw, maid agé etàtaentaaw.
7 Porque nada trouxemos para este mundo, e manifesto é que nada podemos levar dele.
8 Wat no wachay érégna ah anén ya ilumfong, mapnektaaw koma.
8 Tendo, porém, sustento, e com que nos cobrirmos, estejamos com isso contentes.
9 Waman hen anchichay mangamgam ah fumaknangancha, maid héranéén na-awischa way fumasor, te narakacha way marokop te anchag achi madlawén finàrangchaat peet hen laweng ya hen lenoroko, yag yachiyat agé hen manachael an chicha way hen halenonotnaat anchag metap-ar.
9 Mas os que querem ser ricos caem em tentação, e em laço, e em muitas concupiscências loucas e nocivas, que submergem os homens na perdição e ruína.
10 Te hen layad ah pelak, yachi hen pongar hen ammag chuar way laweng. Yag wachacha tot-owa hen tapena way gapoh layadcha ah pelakat anchag nanchùgan hen afurotcha an Apudyus, wat maid achicha chaponon ah ligat.
10 Porque o amor ao dinheiro é a raiz de toda a espécie de males; e nessa cobiça alguns se desviaram da fé, e se traspassaram a si mesmos com muitas dores.
11 Ngém heay Timoteo way ihay tagun Apudyus, annog achiyén amin hen kaman an cha nadchi ta hen ammaam, epapatem way mangamma hen anchi ammay way laychén Apudyus. Ya epapatem way mangempapegsa hen afurotno ya hen layadno hen ahentagum ya hen anohno.
11 Mas tu, ó homem de Deus, foge destas coisas, e segue a justiça, a piedade, a fé, o amor, a paciência, a mansidão.
12 Ya térném way mangincharan hen anchi afurottaaw way kaman cha-a mìyab-abfà, wat magunggunaan-a ah mannanayun way ataguwan. Te hen yachiy ataguwan chillu hen ganchat Apudyus para an hea nanepod hen ommafurotam hen sangwanan hen chuaray tagu.
12 Milita a boa milícia da fé, toma posse da vida eterna, para a qual também foste chamado, tendo já feito boa confissão diante de muitas testemunhas.
13 Wachan ifagà an hea Timoteo hen sangwanan Apudyus way nangidchat hen ataguwan hen amin way natagu ya ah Jesu Cristu way nangemparawag hen katot-owaan hen sangwanan Poncio Pilato. Wat hen ifagà an hea
13 Mando-te diante de Deus, que todas as coisas vivifica, e de Cristo Jesus, que diante de Pôncio Pilatos deu o testemunho de boa confissão,
14 masapor afurotom paat hen aminay nitudtuchu an hea way maid matmat-én ah itudtuchum inggana hen anchi ag-agaw way mamfangchan Apotaaw way Jesu Cristu.
14 Que guardes este mandamento sem mácula e repreensão, até à aparição de nosso Senhor Jesus Cristo;
15 Te no umchah hen anchi ustoy tempona wat eparang Apudyus ah Jesu Cristu hen antoy lota. Ya ah Apudyus, hiya yanggay hen ka-a-ammayan way mannakafalin way mantoray, ya hiya hen Aren amin hen egachay are ya Ap-apon hen egachay ap-apo.
15 A qual a seu tempo mostrará o bem-aventurado, e único poderoso Senhor, Rei dos reis e Senhor dos senhores;
16 Hiya paat yanggay hen ammag achi matmatéy ah ing-inggana, ya maid agé mepaniyan hen kahilin hen ininggawana, wat maid makahag-én an hiya. Yag nanepod hen laprapona, maid tatagu hen antoy lota ah nangila an hiya, ya maid agé chillu makaila an hiya ah ing-inggana. Wat antaaw ammag chayawén hiya ah ing-inggana te maid kepachongan hen kenafalinna.
16 Aquele que tem, ele só, a imortalidade, e habita na luz inacessível; a quem nenhum dos homens viu nem pode ver, ao qual seja honra e poder sempiterno. Amém.
17 Ifagam hen anchichay wachan mafalinna ta achicha cha epasekat hen kok-owacha te chichachiyat narakah matarà wat faén komachi hen mangiggaancha hen namnamacha ta ah Apudyus koma, te ah Apudyus, libli hen chana mangidchatan an chitaaw hen aminay masapor ah kapnekan ya lomaylaychantaaw hen antoy natatagguwantaaw.
17 Manda aos ricos deste mundo que não sejam altivos, nem ponham a esperança na incerteza das riquezas, mas em Deus, que abundantemente nos dá todas as coisas para delas gozarmos;
18 Yag ifagam ta ammaancha hen ammay ta ancha koma an fumaknang ah ammayay a-amma ya ta achicha naimot, yag alestocha koma agé way tomorong ah tapena.
18 Que façam bem, enriqueçam em boas obras, repartam de boa mente, e sejam comunicáveis;
19 Te no yachi hen ammaancha, ad uchu hen mangamongancha hen mannanayun way kafinaknang way mausar ah pegwana hen anchi ataguwan way maid péppégna way yachi hen anchi térén way ataguwan.
19 Que entesourem para si mesmos um bom fundamento para o futuro, para que possam se apoderar da vida eterna.
20 Timoteo, masapor ayuwanam paat amin hen anchichay impiyar Apudyus an hea. Ya achim cha changrén hen anchichay chan aleale way an lawag maid fanagna hen anchi chachan hahahapetan way ekatchéén yachi anon kenaraeng ngém enomfatchaat peet.
20 Ó Timóteo, guarda o depósito que te foi confiado, tendo horror aos clamores vãos e profanos e às oposições da falsamente chamada ciência,
21 Te wachacha hen tapena way gapo yanggay hen anchi ekatchéén kenaraengcha yag yinagyagchaat peet hen afurotcha an Apudyus.
21 A qual professando-a alguns, se desviaram da fé. A graça seja contigo. Amém.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Timóteo 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.