Efésios 1

Plang (BLR) vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 Meuh uiˊ Pawˊlu meuh peue caee Eun Yesuˊ Hkrit hotˊ alo Eun Peucawoˊ naˊ.
1 Paulo, apóstolo de Cristo Jesus pela vontade de Deus, aos santos que estão em Éfeso, e fiéis em Cristo Jesus:
2 Kah munˊ sinˊ maeeˊ hk'aˊ kuit nyawkˊ kuit samˊran cumyenˊ lih neum Kuiingˊ Peucawoˊ eˊ naˊ Eun maeeˊ neum Cawoˊ Yesuˊ Hkrit Eun naˊ kueˊ ri peˊ reuˊ.
2 Graça a vós, e paz da parte de Deus nosso Pai, e do Senhor Jesus Cristo.
3 Sukˊseunˊ Kuiingˊ Peucawoˊ Eun Cawoˊ Yesuˊ Hkrit eˊ kuˊ tuilˊ munˊ hk'aˊ civit naˊ ku ceu ri eˊ hk'aˊnaee Yesuˊ Hkrit Eun nang kuingˊ pang maoˊ naˊ.
3 Bendito seja o Deus e Pai de nosso Senhor Jesus Cristo, o qual nos abençoou com todas as bênçãos espirituais nas regiões celestes em Cristo;
4 Kopti yeuh Eun eˊ seungaˊ chakˊ unˊ kueˊ vang ri hk'aˊnaee saiˊ ngaiˊ Eun naˊ, Eun leuk ri ti eˊ hk'aˊnaee Hkrit Eun tangˊ neum nanggalˊ yam bhenˊ keuteˊ naˊ unˊ nang hpanplengˊ a ri naˊ. Hk'aˊnaee hk'aˊ leumeusˊkeus naˊ,
4 como também nos elegeu nele antes da fundação do mundo, para sermos santos e irrepreensíveis diante dele em amor;
5 tangˊ neum nanggalˊ ka naˊ Eun hkvetˊ ri uinˊ eˊ kaw meuh konˊ ri ri Yesuˊ Hkrit Eun hotˊ kuˊ htukˊ hpumˊ maeeˊ alo Eun naˊ,
5 e nos predestinou para sermos filhos de adoção por Jesus Cristo, para si mesmo, segundo o beneplácito de sua vontade,
6 punta kaw eˊ sukˊseunˊ Peucawoˊ tuilˊ Eun munˊ keuting lhungˊ naˊ ri eˊ hk'oˊhk'awngˊ htonnuk naˊ ri kuˊ leumeusˊ nyawkˊ Eun naˊ.
6 para o louvor da glória da sua graça, a qual nos deu gratuitamente no Amado;
7 Hk'aˊnaee Hkrit Eun, eˊ pun hk'aˊ htut lawtpon naˊ ri nhamˊ Eun naˊ. Eˊ pun hk'aˊ ploeˊ mapˊ naˊ hotˊ munˊ htonnuk Eun Peucawoˊ
7 em quem temos a redenção pelo seu sangue, a redenção dos nossos delitos, segundo as riquezas da sua graça,
8 kuˊ tuilˊ Eun ri eˊ htonnuk naˊ ri cuˊyi maeeˊ hk'aˊ cang yawng gawmˊeucˊ naˊ.
8 que ele fez abundar para conosco em toda a sabedoria e prudência,
9 Eun yeuh eˊ yawng alo ruiˊ nyawkˊ Eun naˊ hotˊ kuˊ htukˊ hpumˊ keutuiˊ hpumˊ Eun hk'aˊnaee Hkrit Eun naˊ.
9 fazendo-nos conhecer o mistério da sua vontade, segundo o seu beneplácito, que nele propôs
10 Alo ruiˊ nyawkˊ Eun naˊ meuh a, a lawn rot yam ka naˊ, Peucawoˊ Eun kaw ti ri cu hk'onˊ kuˊ kueˊ pang maoˊ maeeˊ pang bhenˊ keuteˊ naˊ ku ceu ka hk'aˊruim Hkrit Eun.
10 para a dispensação da plenitude dos tempos, de fazer convergir em Cristo todas as coisas, tanto as que estão nos céus como as que estão na terra,
11 Hk'aˊnaee Hkrit Eun, eˊ pun hk'aˊ leuk ri meuh nang rap ri ti sinˊ naˊ hotˊ hk'aˊ kanˊ Peucawoˊ mheˊ Eun ri uinˊ nanggalˊ hawcˊ naˊ. Eun yeuh ku ceu gawmˊeucˊ naˊ meuh hotˊ vang keutuiˊ hpumˊ ka alo ri naˊ,
11 nele, digo, no qual também fomos feitos herança, havendo sido predestinados conforme o propósito daquele que faz todas as coisas segundo o conselho da sua vontade,
12 punta kuˊ meuh muk nanggalˊ keutuiˊ hpumˊ Hkrit Eun naˊ kaw eˊ sukˊseunˊ munhpungˊ Eun Peucawoˊ naˊ.
12 com o fim de sermos para o louvor da sua glória, nós, os que antes havíamos esperado em Cristo;
13 Yam pun peˊ ri mhawngˊ leukahˊ leupaws seumeuˊ kuˊ meuh leukahˊ munˊ renˊkawn ka hk'aˊ htut lawtpon peˊ naˊ, peˊ ku pun ri pawngˊ ri hk'aˊnaee Hkrit Eun yeut. Yam yumˊ peˊ naˊ, peˊ pun ri tawkˊ ri ri taˊraˊ naˊ hk'aˊnaee Heun. Taˊraˊ naˊ a meuh Citˊ seungaˊ chakˊ kuˊ Peucawoˊ yeuh Eun ri uinˊ kati naˊ.
13 no qual também vós, tendo ouvido a palavra da verdade, o evangelho da vossa salvação, e tendo nele também crido, fostes selados com o Espírito Santo da promessa,
14 Citˊ seungaˊ chakˊ naˊ a meuh nang htawhkam eˊ kaw meuh nang rap ri ti sinˊ ri naˊ rot ti yam peue Eun Peucawoˊ naˊ kaw ce pun hk'aˊ htut lawtpon naˊ. Aenˊ meuh a pun kuˊ kaw sukˊseunˊ munhpungˊ Eun naˊ.
14 o qual é o penhor da nossa herança, para redenção da possessão de Deus, para o louvor da sua glória.
15 Kop awnˊ na, tangˊ neum yam pun uiˊ ri mhawngˊ lawng hk'aˊ yumˊ peˊ hk'aˊnaee Cawoˊ Yesuˊ Eun naˊ maeeˊ lawng hk'aˊ leumeusˊkeus peˊ ri peue Eun Peucawoˊ naˊ ce ku peue naˊ,
15 Por isso também eu, tendo ouvido falar da fé que entre vós há no Senhor Jesus e do vosso amor para com todos os santos,
16 uiˊ unˊ laee keuluiˊ munˊ keuting ri Peucawoˊ Eun naˊ kopti peˊ ri, uiˊ keutuiˊ hpumˊ peˊ hk'aˊnaee vang hk'oˊ uiˊ munˊ naˊ.
16 não cesso de dar graças por vós, lembrando-me de vós nas minhas orações,
17 Hk'oˊ uiˊ a ri Peucawoˊ Eun Cawoˊ Yesuˊ Hkrit eˊ kuˊ meuh Aˊkuiingˊ munhpungˊ keuting naˊ Eun kah peˊ kueˊ citˊ seungaˊ ka cuˊyi naˊ maeeˊ citˊ seungaˊ ka tuhˊ ri tuilˊ naˊ, punta kaw peˊ gawm yawng Eun heunˊ naˊ.
17 para que o Deus de nosso Senhor Jesus Cristo, o Pai da glória, vos dê o espírito de sabedoria e de revelação no pleno conhecimento dele;
18 Uiˊ ku hk'oˊ hpumˊ peˊ naˊ cengˊ, punta kaw peˊ yawng vang keutuiˊ hpumˊ ka klawng Eun ri ti peˊ naˊ, punta kaw peˊ yawng munˊ sinˊ Eun naˊ a ciˊ pe meuneum aˊneng pun peue Eun naˊ ce,
18 sendo iluminados os olhos do vosso coração, para que saibais qual seja a esperança da sua vocação, e quais as riquezas da glória da sua herança nos santos,
19 maeeˊ punta kaw peˊ yawng tiˊca keuting unˊ laee kueˊ kuˊ kaw keutec ri maeeˊ ka pun peue yumˊ naˊ eˊ. Tiˊca aenˊ a meuh seunˊ kanˊ kawlˊreng keuting Eun
19 e qual a suprema grandeza do seu poder para conosco, os que cremos, segundo a operação da força do seu poder,
20 kuˊ yeuh ri hk'aˊnaee Hkrit Eun yam yeuh Eun Hkrit Eun tang kuhˊ imˊ hk'aiˊ vang yeum ri naˊ maeeˊ kah Eun mokˊ hk'aˊ aˊtawmˊ ri nang kuingˊ pang maoˊ.
20 que operou em Cristo, ressuscitando-o dentre os mortos e fazendo-o sentar-se à sua direita nos céus,
21 Eun uˊpeung hk'aˊpang cawoˊ uˊpeung, cawoˊ kueˊ tiˊca keuting, cawoˊ kawlˊreng keuting, cawoˊ uˊpeung kuingˊ gawmˊeucˊ maeeˊ muis lahˊ ri pucti lih naˊ gawmˊeucˊ. A hkuinˊ meuh pal cu aenˊ a koe, daecti a ku meuh cu hk'aˊ cat naˊ yeut.
21 muito acima de todo principado, e autoridade, e poder, e domínio, e de todo nome que se nomeia, não só neste século, mas também no vindouro;
22 Peucawoˊ Eun kah ku ceu gawmˊeucˊ naˊ utˊ hk'aˊruim cung Eun Hkrit naˊ. Eun tangˊ Eun meuh Cawoˊ hk'aˊpang ku ceu gawmˊeucˊ naˊ pun muk konˊ Hkrit naˊ ce.
22 e sujeitou todas as coisas debaixo dos seus pés, e para ser cabeça sobre todas as coisas o deu à igreja,
23 Muk konˊ Hkrit naˊ meuh ce jawngkuiˊ tuˊ Eun Hkrit. Ce htonnuk ri Hkrit Cawoˊ yeuh ku ceu a htonnuk naˊ Eun.
23 que é o seu corpo, o complemento daquele que cumpre tudo em todas as coisas.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Efésios 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.