Mateus 17
Blackfoot Matthew (BLA_CMS) vs NAA
1 OTAIKSIUO'ĔSTS nauyi ksĭstsikuĭsts Jesus mat'toyiuax. Peter, James, ki John oskŭn', ki itŭnĭstŭpĭp'iuax spi'tummo.
1 Seis dias depois, Jesus tomou consigo Pedro e os irmãos Tiago e João e os levou, em particular, a um alto monte.
2 Ki otsakiainoŏsauaie it'oketsistŭmiĭnai; ki ostoksĭs'i ĭkkŭn'natsiuaie manist'ĭkkŭnnasuyipi nato'si, ki otsĭstotos'ists ksix'ĭnatsiĕsts manĭsti'ksĭxĭnatspi ksĭstsikui.
2 E Jesus foi transfigurado diante deles. O seu rosto resplandecia como o sol, e as suas roupas se tornaram brancas como a luz.
3 Ki sat'sit, itsina'kuaiĕmiau Moses ki Elias, ki ai'sĭtsĭpsattsiauaie.
3 E eis que lhes apareceram Moisés e Elias, falando com Jesus.
4 Peter itŭm'anĭstsiuaie Jesus, Nin'ă, ŏkh'siu annom' nŏk'ittaupisĭnan: ŏkh'sitŭkkieniki, nŏkapĭstutsĭsĭnan annom' nioks'kai api' manists; tuks'kăii kŏksinan'attosi, ki tŭks'kaii Moses mŏksinan'attosi, ki tuks'kaii Elias mŏk sinanattosi.
4 Então Pedro, tomando a palavra, disse a Jesus: — Senhor, bom é estarmos aqui. Se o senhor quiser, farei aqui três tendas: uma para o senhor, outra para Moisés e outra para Elias.
5 Otsakiai'puyĭssi, sat'sit ĭkkŭn'aisoksĭstsikuyi ituyi'kŭnakoaiau: ki sat'sit, epo'awsĭnni itots'tsiu assoksĭs' tsikui, ki an'iu, Am'o nitŭk'omĭmokos nitsekŏkh'sĭmmau; okh'tok.
5 Falava ele ainda, quando uma nuvem luminosa os envolveu; e eis, vindo da nuvem, uma voz que dizia: — Este é o meu Filho amado, em quem me agrado; escutem o que ele diz!
6 Ki ŭsksĭnĭmats'ax otokh'tsĭsauaie itopi'iau ostokso'auĕsts, ki eks'kaikopumiau.
6 Ao ouvirem aquela voz, os discípulos caíram de bruços, tomados de grande medo.
7 Ki Jesus ito'to, ki i tsĭxen'iuax, ki an'iu, Nipuauk', ki piniko'puk.
7 Jesus aproximou-se e tocou neles, dizendo:
8 Ki ot'sŭpsau matsĭnnuyiau'axau matappix, kaks'ĭnnuyiau Jesus.
8 Então eles, levantando os olhos, não viram mais ninguém, a não ser Jesus.
9 Ki nituin'moyi otsĭnĭssat'tosau, Jesus itsem'iuax, ki an'iu, Pinanĭs'tok matap'pi kitsĭnip'uauĕsts, Nĭn'au okku'i otsauomăt'sipuausi eĭnsĭn'ni.
9 Ao descerem do monte, Jesus lhes ordenou:
10 Ki otŭs'ksĭnĭmatsax aisŭppoŏttsesat tsiauaie, ki an'iau, mauk'auaniĭsksĭxau ai'sĭnakix ak'otomoto Elias?
10 Mas os discípulos perguntaram a Jesus: — Por que, então, os escribas dizem ser necessário que Elias venha primeiro?
11 Ki Jesus nokŭt'anĭstsiuax, E'mŭniu, Elias ak'otomoto, ki akokŏnau'kŏmototom.
11 Jesus respondeu:
12 Ki kitan'ĭstopuau, Elias ŭk'auto, ki matsksĭnnuyiu'axauaie ki nitsĭs'tutuyiauaie manĭstŭp'stapiau. Neto'yi akŭnĭstai'puĭnattsiauaie Nĭn'au okku'i.
12 Eu, porém, lhes digo que Elias já veio, e não o reconheceram; pelo contrário, fizeram com ele tudo o que quiseram. Assim também o Filho do Homem irá sofrer nas mãos deles.
13 Itŭm'ĭsksĭnĭmiau ŭsksĭnĭmats'ax umutai'sitsĭpsi John Baptist.
13 Então os discípulos entenderam que ele estava se referindo a João Batista.
14 Otsito'tosau o'tappiisĭn'na, nĭn'aii otsito'taakaie itsito'topĭstuksĭsano'piĭnaie, ki an'iu,
14 Quando eles chegaram para junto da multidão, um homem se aproximou de Jesus, ajoelhou-se e disse:
15 Nin'a kĭm'ĭs noko'a; au'atusĭnau ki eks'ipuĭnŭm: ai'kapitsuiopiu istsii ki ai'kapitsuiopiu okke'.
15 — Senhor, tenha pena do meu filho, porque ele tem convulsões e sofre muito; pois muitas vezes cai no fogo e outras tantas cai na água.
16 Ki nitsitotsip'iaiauaie kĭtŭsksĭnĭmats'ax ki matokotokuttotu yiuaxauaie.
16 Apresentei-o aos seus discípulos, mas eles não puderam curá-lo.
17 Jesus itŭm'ăniu, o'sauomaitŭkkesĭnna ki otapok'apitappisĭnna! Tsanetso'a kitakopokau'pimopa? Tsanetso'a kitak'itsitattopu aua? Puksipĭp'potokĭk.
17 Jesus exclamou:
18 Ki Jesus seĭtsĭp'sattsiuaie sauum'itsĭstaaw; ki itsŭksiinai; ki annik' pokau' ikut'totoau.
18 E Jesus repreendeu o demônio, e este saiu do menino; e, desde aquela hora, o menino ficou curado.
19 Ŭsksĭnĭnats'ax itŭm'itotoiauaie Jesus ki an'iau, numauk'sauokotsatŭppiksĭstŭnan?
19 Então os discípulos, aproximando-se de Jesus, perguntaram em particular: — Por que motivo nós não pudemos expulsá-lo?
20 Ki Jesus an'ĭstsiuax, Kitsauomai'tŭksĭnni: kĭtau'mŭnĭstopuau, kemŭk'enŭkotsĭssi kitaumai'tuksĭnni, manĭst'omŭkopi mustard itotai'sŭpipumauopi kitakokot'anĭstop am'om netum'moyi ŏk'ŭmĭstŭpotosi omim', ki ak'itŭpitsiu; ki matakitstsipa kikŭt'taakokotsĭstutsipuaii.
20 Jesus respondeu:
21 Am'oi ŭnanĭstap'pi matomai'sŭxiuats saiits'tsĭsiau a'tsĭmoiikani ki sauau'yisĭnni.
21 [Mas esse tipo de demônio só pode ser expulso por meio de oração e jejum.]
22 Ki otsa'kiitaupĭssau Galilee, Jesus an'ĭstsiuax, Nin'au okku'i ak'okotau matap'piĭx:
22 Quando eles estavam reunidos na Galileia, Jesus lhes disse:
23 Ki aks'inittsiauaie, ki nioks'kasi ksĭstsiku'ĭsts, akŭtsitsipua'atsau. Ki eks'kaĭkikĭnetŭkkiau.
23 e estes o matarão; mas, ao terceiro dia, ressuscitará. Então os discípulos ficaram muito tristes.
24 Ki otsĭtto'tosau Capernaum, anniks'isk au'tujixk mix'kim, itoto'iau Peter, ki an'iau, kŭttomisauaiponitau'atskitsĭn'aim?
24 Quando Jesus e os discípulos chegaram a Cafarnaum, os que cobravam o imposto das duas dracmas se dirigiram a Pedro e perguntaram: — O Mestre de vocês não paga as duas dracmas?
25 An'iu, A, ki otsipĭs'si nap'ioyĭs Jesus i'tomsitsipsattsiuaie, ki an'iu Tsa kitsta'pa, Simon? Tŭkka' au'tuyiua mĭx'kĭm ksŏkkum ĭstsĭn'ax? Otauŭt'okosĭx, ki pie'tappix?
25 Pedro respondeu: — Claro que paga! Quando Pedro estava entrando em casa, Jesus se adiantou, dizendo:
26 Peter an'ĭstsiuaie. Pie'tappix. Jesus an'ĭstsiuaie, o'kosoauax matakotŭmaiponitau'atsax.
26 Quando Pedro respondeu: “Dos estranhos”, Jesus lhe disse:
27 Ki, nŏkstaisau'kosatsŏsau ĭs'tŭpuk omŭk'sikĭmi, ki suia'piksĭstsĭs amik'atsĭs, ki mammi kitotom'omikani mattos'; ki pakuiĭn'ainiki kitak'okonoau mix'kim: annŏk' mattos', ki ko'tsĭsau, kitak'siponitanuni.
27 Mas, para que não os escandalizemos, vá ao mar, jogue o anzol e puxe o primeiro peixe que fisgar. Ao abrir a boca do peixe, você encontrará uma moeda. Pegue essa moeda e entregue aos cobradores, para pagar o meu imposto e o seu.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Mateus 17, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.