Hebreus 3

bkw (BKW) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 Bɔn nyɛɛg bam, biyɔ bot ɛ na dɛɛ, biyɔ bot ɛ di tɔ sama nɛ bot ɛ nabela ndjóoel nadus pɛ tɔ gwoo ɔ. Tin guka náá, Yezu ɛ́ mot-lwoma ɛ Zɛɛb dɔɔ nɛ boo ghaa-Zɛɛb ɛdum ɛ koŋ mena di egoolaka ɛ.
1 Por isso, santos irmãos, vocês que são participantes da vocação celestial, considerem atentamente o Apóstolo e Sumo Sacerdote da nossa confissão, Jesus,
2 Nyɛ nadi ɛ́ sosoob é mis mɛ Zɛɛb mot nadjɛ nyɛ boo ekukuma, dáa Moiiz kɔ ndjaŋ'ɛ djas ɔ.
2 o qual é fiel àquele que o constituiu, como também Moisés foi fiel em toda a casa de Deus.
3 Tin, Yezu goka ɛ́ nɛ djɛaa duma dhaa duma di edjɛaa nɛ Moiiz ɛ. Etɛɛ náá, mot di sum ndjaŋ ɔ, nyɛ ɛ́ nɛ duu dhaa ndjaa tak.
3 No entanto, assim como aquele que edifica uma casa tem maior honra do que a casa em si, também Jesus tem sido considerado digno de maior glória do que Moisés.
4 Mendjaa djas, mot ɛ di esum yɛ, ghuna, Zɛɛb ɛ́ di mot di esum esonok djas ɔ.
4 Pois toda casa é edificada por alguém, mas aquele que edificou todas as coisas é Deus.
5 Yɛ kabɛ Moiiz ɔ, nyɛ nabɛ ɛ́ sosoob tɔ ndjaa Zɛɛb. Nyɛ nabɛ ɛ́ mot-mɛsa di egoola etɛp e Zɛɛb nadi elɛɛ ɛ.
5 E Moisés foi fiel, em toda a casa de Deus, como servo, para testemunho das coisas que haviam de ser anunciadas.
6 Tin, Klisto ɛ́ sosoob dáa mɔn di náá, sɛɛg naadjɛ nyɛ ekukuma ɛdjɛɛd ndjaŋ'ɛ ɔ. Bela náá, ndjaŋ'ɛ tak ɛ́ menabɛlka yɛ bɛ náá, mena ɛpebaalka ɛdum ɛ koŋ nɛ Zɛɛb nɛ ɛbwaalel mena dika nɛ mɛmyaala kɔ ɛsu ɛ tak ɛ.
6 Cristo, porém, como Filho, é fiel em sua casa. Esta casa somos nós, se guardarmos firme a ousadia e a exultação da esperança.
7 Ye ɛ́ etɛp tak ɛ Sisim na Dɛɛ di elɛɛ náá:
7 Por isso, como diz o Espírito Santo: “Hoje, se ouvirem a sua voz,
8 sa bi ààlyel elyem, dáa bi nasa é ghɛŋ bi nakus ɛghuub nɛ nɛ,
8 não endureçam o coração como foi na rebelião, no dia da tentação no deserto,
9 Zɛɛb ke ɛ́ náá: penek, ye nabɛ ɛ́ bɛbhaab bin naawa mɛ tɔ mɛbhowal,
9 onde os pais de vocês me tentaram, pondo-me à prova, e viram as minhas obras durante quarenta anos.
10 tɔ membu mɛkam-mɛná.
10 Por isso, me indignei contra essa geração e disse: ‘O coração deles sempre se afasta de mim; e eles não conheceram os meus caminhos.’
11 Tɔ mɛbuk mam, mɛ naatuwal myoŋ nɛ mɛsoŋ kɔ ɛsu ɛ lɔɔ náá,
11 Assim, jurei na minha ira: ‘Não entrarão no meu descanso.’”
12 Bɔn nyɛɛg, dika ndjem. Sa dhiiti mot pak'en ààdi nɛ mbee lyem di esa náá, nyɛ nàdum koŋ nɛ Zɛɛb ɔ, sa nyɛ ààlum Zɛɛb mot di nɛ tsik ɔ koŋ.
12 Tenham cuidado, irmãos, para que nenhum de vocês tenha um coração mau e descrente, que se afaste do Deus vivo.
13 Dáa mena di ezyɛka nɛ ɛke dáa ekwyala di elɛɛ náá, «dwoo ɛlak mos», djɛelka mɛghaaz pak'en mɛlu djas, é kaab náá, mot ngɔt pak'en ɛzɛkɛbula sik tɔ mesyem.
13 Pelo contrário, animem uns aos outros todos os dias, durante o tempo que se chama “hoje”, a fim de que nenhum de vocês seja endurecido pelo engano do pecado.
14 Tin, menaka ɛ́ bot ɛ di egyee sama nɛ Klisto ɔ. Yɛ bɛ náá, mena ɛpebaalka ɛbwaalel mena dika nɛ yɛ nɛ Klisto dáa bot nakɛkan ɛ ààwak é ze.
14 Porque temos nos tornado participantes de Cristo, se, de fato, guardarmos firme, até o fim, a confiança que, desde o princípio, tivemos.
15 Ekwyala lɛɛ ɛ́ náá:
15 Como se diz: “Hoje, se ouvirem a sua voz, não endureçam o coração, como foi na rebelião.”
16 Ye nabɛ bɛzɛ nagwak gwood ɛ Zɛɛb da bɛ ɛ́ kus ɛghuub nɛ nɛ? Ye nabɛ ɛ́ bot djas ee Moiiz nawyisal pɛ kɔ dɛl Eziptɛ ɔ.
16 E quem foram os que ouviram e, mesmo assim, se rebelaram? Não foram todos os que saíram do Egito por meio de Moisés?
17 Tin, Zɛɛb nalyaal ɛbuk ɛ lɛ nɛ bɛzɛ edi membu mɛkam-mɛná? Nyɛ nalyaal ɛbuk ɛ lɛ ɛ́ nɛ bot ɛ nasyem ɔ, wɔ gwaa bɛ zɛbela ɛsyee, gwyɛ kɔ kyee bɔs bɛsyɛ di ààbɛ nɛ mɛdii ɛ.
17 E contra quem Deus se indignou durante quarenta anos? Não foi contra os que pecaram, cujos cadáveres caíram no deserto?
18 Eghɛŋ Zɛɛb natuwal myoŋ nɛ mɛsoŋ mɛ náá: «Bɛ aanàkwaani tɔ sum dik mɛ nazekoobal bɛ yɛ ɛ étɛp bɛ neezɛwala ɛ.» Tin, nyɛ nalii deenek nɛ bɛzɛ? Nyɛ nalii ɛ́ nɛ bot ɛ nakus ɛghuub nɛ nɛ ɔ.
18 E a quem jurou que não entrariam no seu descanso, senão aos que foram desobedientes?
19 Deenek, mena naabee nɛ tsɛɛtsɛ náá, bɛ nabɛ ɛ́ ààni tɔ sum dik ɛwala, etɛɛ náá, bɛ naabyen ɛdum ɛ koŋ nɛ Zɛɛb.
19 Assim, vemos que não puderam entrar por causa da incredulidade.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Hebreus 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.