Efésios 6

bkw (BKW) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 Biyɔ bɔn, bi moo ɛ́ tɔ ɛgwakel nɛ Ghɛŋ Yezu, bi goka ɛ́ nɛ ɛlooba nɛ bɛbyael bin, etɛɛ náá, deenek ɛ́ di ɛnyɔɛpe.
1 Filhos, obedeçam a seus pais no Senhor, pois isso é justo.
2 Ɛtiŋ ɛ mɛkɛn di ekɛ nɛ ekɛk ɛ náá:
2 "Honra teu pai e tua mãe", este é o primeiro mandamento com promessa:
3 etɛp djas aanyɔ nɛ nɔ,
3 "para que tudo te corra bem e tenhas longa vida sobre a terra".
4 Biyɔ bɛsɛɛg ɛ bɔn, nàsaka náá, bɔɔ bin kpaa elyem. Tin, ye goka ɛ́ náá, bi wyel bɛ tɔ mbɛɛ mɛlyo nɛ ɛdul ɛ bɛ mɛlɔ nɛ sa Ghɛŋ di ààkwyɛl ɛ.
4 Pais, não irritem seus filhos; antes criem-nos segundo a instrução e o conselho do Senhor.
5 Biyɔ bɛkwom ɛ bot, loobaka nɛ ekukuma bin kɔ ɛko ɛ bɔs nɛ ba tɔ lyem, tɔ mɛsila nɛ duu djas, nɛ lyem wat, dáa bi di elooba nɛ Klisto ɛ.
5 Escravos, obedeçam a seus senhores terrenos com respeito e temor, com sinceridade de coração, como a Cristo.
6 Nàsaka mɛsa etɛɛ náá, bɛ needuwal bin. Tin, ye goka ɛ́ náá, bi sa mɛsa nɛ lyem wat dáa zɛɛb di ekwyɛl ɛ, etɛɛ náá, bi ɛ́ bot ɛ mɛsa ɛ Klisto. Ye nakozoodi e mɛwala bɛ di ààdi tin étɛp ɛgwyák bin ɛ.
6 Obedeçam-lhes não apenas para agradá-los quando eles os observam, mas como escravos de Cristo, fazendo de coração a vontade de Deus.
7 Saka mɛsa nɛ mbɛɛ lyem ɛkɛɛ, bi sa ɛ mɛsa ɛ Ghɛŋ. Nàsaka mɛsa ɛkɛɛ náá, bi sa ɛ mɛsa mɛ mot.
7 Sirvam aos seus senhores de boa vontade, como ao Senhor, e não aos homens,
8 Guka náá, wɔ nakoozodi kwom mot, nɛ gu mot di ààdi kwom ɔ, wɔ sa mbɛɛ mɛsa ɔɔ, Ghɛŋ ɛ waadjɛ wɔ efute.
8 porque vocês sabem que o Senhor recompensará a cada um pelo bem que praticar, seja escravo, seja livre.
9 Biyɔ ekukuma, dika tyee wat nɛ ekwom bin, katka ɛbɛɛg bɛ. Guka náá, biyɔ nɛ ekwom bin, biyɔ djas ɛ bɔɔ Boo Kukuma di tɔ gwoo ɛ. Nyɛy mot di tɔ gwoo ɛ ààwa mbɛk pak bot.
9 Vocês, senhores, tratem seus escravos da mesma forma. Não os ameacem, uma vez que vocês sabem que o Senhor deles e de vocês está nos céus, e ele não faz diferença entre as pessoas.
10 Ɛkpa ɛ mɛsik mam ɛ náá, dika nɛ ɛgwakel nɛ Ghɛŋ, saaka ghwyil'en tɔ lɛ, etɛɛ náá, nyɛ ɛ́ nɛ boo ghwyil.
10 Finalmente, fortaleçam-se no Senhor e no seu forte poder.
11 Nɔɔka bɛghɛl, da bi ɛ bɔt ekuwa dɛɛb djas Zɛɛb di edjɛ ɛ etɛɛ náá, bi neepyet dwoo dim mot mɛkɔŋ aazɛkɔɔ bin ɛ.
11 Vistam toda a armadura de Deus, para poderem ficar firmes contra as ciladas do diabo,
12 Etɛɛ náá, tuub mena di duuka ɛ, ye tok tuub ghiya nɛ epuud. Mena duuka ɛ nɛ embee esisim nɛ ekukuma bɔɔ, dɔɔ nɛ mɛbwala di kɔ mbee bɔs'ak ɛ. Mena duuka ɛ nɛ embee esa ee di nɛ ghwyil tɔ gwoo ɛ.
12 pois a nossa luta não é contra pessoas, mas contra os poderes e autoridades, contra os dominadores deste mundo de trevas, contra as forças espirituais do mal nas regiões celestiais.
13 Étɛp tak ɛ, ye goka ɛ́ bi nɔɔ bɛghɛl ɛ Zɛɛb nɛ ekuwa e dɛɛb djas. Etɛɛ náá, é ghɛŋ mbee mɛlu aatuula ɛ, bi ɛ nɛ ghwyil ɛ pyet sok bhwoob bot mɛbhuka men. Bhis bi aaduu kɛkum mɛsik ɛ, bi ɛ waapyet.
13 Por isso, vistam toda a armadura de Deus, para que possam resistir no dia mau e permanecer inabaláveis, depois de terem feito tudo.
14 Pyetka, etsɛɛtsɛ di nɛ nen dáa bhɛtɛ é kuu. Dika nɛ epiki dáa bot di ebɔt ghun ɛ.
14 Assim, mantenham-se firmes, cingindo-se com o cinto da verdade, vestindo a couraça da justiça
15 Ekoko mɛko men di zii ɛgoola Mbɛɛ Bhaadal di edjɛ bot egwyem ɛ.
15 e tendo os pés calçados com a prontidão do evangelho da paz.
16 Gheedidika nɛ ɛdum ɛ koŋ nɛ Zɛɛb dáa sa di epeebal mot ɛ. Yɛ waasa náá, bi dimal du mɛkɔɔ mɛ Mbee mot.
16 Além disso, usem o escudo da fé, com o qual vocês poderão apagar todas as setas inflamadas do Maligno.
17 Nɔɔka tsik nyɛ nadjɛ wɔ ɛ dáa kɔtɔ dɛɛb ɛ́. Da bi ɛ baanɔɔ mɛkpa ɛ Zɛɛb dáa pɛl Sisim na Dɛɛ.
17 Usem o capacete da salvação e a espada do Espírito, que é a palavra de Deus.
18 É mɛwala djas, waabka nɛ Zɛɛb tɔ membi mɛ mendjaala djas, djaalaka nɛ Zɛɛb nɛ ghwyil ɛ Sisim'ɛ. Dika ndjema tɔ mendjaala, sa bi ààkat, gheedjaalaka Zɛɛb kɔ ɛsu ɛ bɔɔ Zɛɛb djas.
18 Orem no Espírito em todas as ocasiões, com toda oração e súplica; tendo isso em mente, estejam atentos e perseverem na oração por todos os santos.
19 Baadjaalaka Zɛɛb kɔ ɛsu ɛ lam, étɛp nyɛ needjɛ mɛ etɛtɛ mɛkpa mɛ di egoka nɛ ɛlóo é ghɛŋ mɛ di elii ɛ, etɛɛ náá, mɛ neewyisal nɛ ààbɛ nɛ bwoo sa di syela tɔ Mbɛɛ Bhaadal ɛ.
19 Orem também por mim, para que, quando eu falar, seja-me dada a mensagem a fim de que, destemidamente, torne conhecido o mistério do evangelho,
20 Ye nakoozobɛ náá, nenak mɛ ɛ́ é mbok, mɛ ɛ́ ngoola-ngoola ɛ Yezu Klisto, nyɛ nalwom mɛ étɛp mɛ neegoola Mbɛɛ Bhaadal. Djaalaka nɛ Zɛɛb kɔ ɛsu ɛ lam, etɛɛ náá, mɛ neegoola yɛ dáa ye di egoka ɛ.
20 pelo qual sou embaixador preso em correntes. Orem para que, permanecendo nele, eu fale com coragem, como me cumpre fazer.
21 Tisik mɔn nyɛɛg'ena, mot di esa mɛsa mɛ Ghɛŋ tɔ ɛlooba ɔ, waalɛɛ bin dáa mɛ di ɛ, etɛɛ náá, bi neegu sa djas mɛ di sa ɛ.
21 Tíquico, o irmão amado e fiel servo do Senhor, lhes informará tudo, para que vocês também saibam qual é a minha situação e o que estou fazendo.
22 Mɛ dhis nyɛ pɛ yebɔ ɛ, etɛɛ náá, nyɛ eezɛbaŋa bin dáa bis di pɛ kak ɛ, dɔɔ nɛ etɛɛ náá, nyɛ needjɛ bin mɛghaaz.
22 Enviei-o a vocês por essa mesma razão, para que saibam como estamos e para que ele os encoraje.
23 Beta náá, Zɛɛb Sɛɛg'ena nɛ Ghɛŋ Yezu Klisto djɛ biyɔ djas bɔn nyɛɛg bam egwyem. Beta náá, Zɛɛb sa náá, bi kwyɛla pak'en, nɛ náá, bi dum koŋ nɛ Zɛɛb baawozal.
23 Paz seja com os irmãos, e amor com fé da parte de Deus Pai e do Senhor Jesus Cristo.
24 Beta náá, enɛm nɛ embɛɛ e Zɛɛb di nɛ bot ɛ di ekwyɛl Ghɛŋ'enaka Yezu Klisto nɛ lyem wat ɔ.
24 A graça seja com todos os que amam a nosso Senhor Jesus Cristo com amor incorruptível.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Efésios 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.