Efésios 6
bkw (BKW) vs ARA
1 Biyɔ bɔn, bi moo ɛ́ tɔ ɛgwakel nɛ Ghɛŋ Yezu, bi goka ɛ́ nɛ ɛlooba nɛ bɛbyael bin, etɛɛ náá, deenek ɛ́ di ɛnyɔɛpe.
1 Filhos, obedecei a vossos pais no Senhor, pois isto é justo.
2 Ɛtiŋ ɛ mɛkɛn di ekɛ nɛ ekɛk ɛ náá:
2 Honra a teu pai e a tua mãe (que é o primeiro mandamento com promessa),
3 etɛp djas aanyɔ nɛ nɔ,
3 para que te vá bem, e sejas de longa vida sobre a terra.
4 Biyɔ bɛsɛɛg ɛ bɔn, nàsaka náá, bɔɔ bin kpaa elyem. Tin, ye goka ɛ́ náá, bi wyel bɛ tɔ mbɛɛ mɛlyo nɛ ɛdul ɛ bɛ mɛlɔ nɛ sa Ghɛŋ di ààkwyɛl ɛ.
4 E vós, pais, não provoqueis vossos filhos à ira, mas criai-os na disciplina e na admoestação do Senhor.
5 Biyɔ bɛkwom ɛ bot, loobaka nɛ ekukuma bin kɔ ɛko ɛ bɔs nɛ ba tɔ lyem, tɔ mɛsila nɛ duu djas, nɛ lyem wat, dáa bi di elooba nɛ Klisto ɛ.
5 Quanto a vós outros, servos, obedecei a vosso senhor segundo a carne com temor e tremor, na sinceridade do vosso coração, como a Cristo,
6 Nàsaka mɛsa etɛɛ náá, bɛ needuwal bin. Tin, ye goka ɛ́ náá, bi sa mɛsa nɛ lyem wat dáa zɛɛb di ekwyɛl ɛ, etɛɛ náá, bi ɛ́ bot ɛ mɛsa ɛ Klisto. Ye nakozoodi e mɛwala bɛ di ààdi tin étɛp ɛgwyák bin ɛ.
6 não servindo à vista, como para agradar a homens, mas como servos de Cristo, fazendo, de coração, a vontade de Deus;
7 Saka mɛsa nɛ mbɛɛ lyem ɛkɛɛ, bi sa ɛ mɛsa ɛ Ghɛŋ. Nàsaka mɛsa ɛkɛɛ náá, bi sa ɛ mɛsa mɛ mot.
7 servindo de boa vontade, como ao Senhor e não como a homens,
8 Guka náá, wɔ nakoozodi kwom mot, nɛ gu mot di ààdi kwom ɔ, wɔ sa mbɛɛ mɛsa ɔɔ, Ghɛŋ ɛ waadjɛ wɔ efute.
8 certos de que cada um, se fizer alguma coisa boa, receberá isso outra vez do Senhor, quer seja servo, quer livre.
9 Biyɔ ekukuma, dika tyee wat nɛ ekwom bin, katka ɛbɛɛg bɛ. Guka náá, biyɔ nɛ ekwom bin, biyɔ djas ɛ bɔɔ Boo Kukuma di tɔ gwoo ɛ. Nyɛy mot di tɔ gwoo ɛ ààwa mbɛk pak bot.
9 E vós, senhores, de igual modo procedei para com eles, deixando as ameaças, sabendo que o Senhor, tanto deles como vosso, está nos céus e que para com ele não há acepção de pessoas.
10 Ɛkpa ɛ mɛsik mam ɛ náá, dika nɛ ɛgwakel nɛ Ghɛŋ, saaka ghwyil'en tɔ lɛ, etɛɛ náá, nyɛ ɛ́ nɛ boo ghwyil.
10 Quanto ao mais, sede fortalecidos no Senhor e na força do seu poder.
11 Nɔɔka bɛghɛl, da bi ɛ bɔt ekuwa dɛɛb djas Zɛɛb di edjɛ ɛ etɛɛ náá, bi neepyet dwoo dim mot mɛkɔŋ aazɛkɔɔ bin ɛ.
11 Revesti-vos de toda a armadura de Deus, para poderdes ficar firmes contra as ciladas do diabo;
12 Etɛɛ náá, tuub mena di duuka ɛ, ye tok tuub ghiya nɛ epuud. Mena duuka ɛ nɛ embee esisim nɛ ekukuma bɔɔ, dɔɔ nɛ mɛbwala di kɔ mbee bɔs'ak ɛ. Mena duuka ɛ nɛ embee esa ee di nɛ ghwyil tɔ gwoo ɛ.
12 porque a nossa luta não é contra o sangue e a carne, e sim contra os principados e potestades, contra os dominadores deste mundo tenebroso, contra as forças espirituais do mal, nas regiões celestes.
13 Étɛp tak ɛ, ye goka ɛ́ bi nɔɔ bɛghɛl ɛ Zɛɛb nɛ ekuwa e dɛɛb djas. Etɛɛ náá, é ghɛŋ mbee mɛlu aatuula ɛ, bi ɛ nɛ ghwyil ɛ pyet sok bhwoob bot mɛbhuka men. Bhis bi aaduu kɛkum mɛsik ɛ, bi ɛ waapyet.
13 Portanto, tomai toda a armadura de Deus, para que possais resistir no dia mau e, depois de terdes vencido tudo, permanecer inabaláveis.
14 Pyetka, etsɛɛtsɛ di nɛ nen dáa bhɛtɛ é kuu. Dika nɛ epiki dáa bot di ebɔt ghun ɛ.
14 Estai, pois, firmes, cingindo-vos com a verdade e vestindo-vos da couraça da justiça.
15 Ekoko mɛko men di zii ɛgoola Mbɛɛ Bhaadal di edjɛ bot egwyem ɛ.
15 Calçai os pés com a preparação do evangelho da paz;
16 Gheedidika nɛ ɛdum ɛ koŋ nɛ Zɛɛb dáa sa di epeebal mot ɛ. Yɛ waasa náá, bi dimal du mɛkɔɔ mɛ Mbee mot.
16 embraçando sempre o escudo da fé, com o qual podereis apagar todos os dardos inflamados do Maligno.
17 Nɔɔka tsik nyɛ nadjɛ wɔ ɛ dáa kɔtɔ dɛɛb ɛ́. Da bi ɛ baanɔɔ mɛkpa ɛ Zɛɛb dáa pɛl Sisim na Dɛɛ.
17 Tomai também o capacete da salvação e a espada do Espírito, que é a palavra de Deus;
18 É mɛwala djas, waabka nɛ Zɛɛb tɔ membi mɛ mendjaala djas, djaalaka nɛ Zɛɛb nɛ ghwyil ɛ Sisim'ɛ. Dika ndjema tɔ mendjaala, sa bi ààkat, gheedjaalaka Zɛɛb kɔ ɛsu ɛ bɔɔ Zɛɛb djas.
18 com toda oração e súplica, orando em todo tempo no Espírito e para isto vigiando com toda perseverança e súplica por todos os santos
19 Baadjaalaka Zɛɛb kɔ ɛsu ɛ lam, étɛp nyɛ needjɛ mɛ etɛtɛ mɛkpa mɛ di egoka nɛ ɛlóo é ghɛŋ mɛ di elii ɛ, etɛɛ náá, mɛ neewyisal nɛ ààbɛ nɛ bwoo sa di syela tɔ Mbɛɛ Bhaadal ɛ.
19 e também por mim; para que me seja dada, no abrir da minha boca, a palavra, para, com intrepidez, fazer conhecido o mistério do evangelho,
20 Ye nakoozobɛ náá, nenak mɛ ɛ́ é mbok, mɛ ɛ́ ngoola-ngoola ɛ Yezu Klisto, nyɛ nalwom mɛ étɛp mɛ neegoola Mbɛɛ Bhaadal. Djaalaka nɛ Zɛɛb kɔ ɛsu ɛ lam, etɛɛ náá, mɛ neegoola yɛ dáa ye di egoka ɛ.
20 pelo qual sou embaixador em cadeias, para que, em Cristo, eu seja ousado para falar, como me cumpre fazê-lo.
21 Tisik mɔn nyɛɛg'ena, mot di esa mɛsa mɛ Ghɛŋ tɔ ɛlooba ɔ, waalɛɛ bin dáa mɛ di ɛ, etɛɛ náá, bi neegu sa djas mɛ di sa ɛ.
21 E, para que saibais também a meu respeito e o que faço, de tudo vos informará Tíquico, o irmão amado e fiel ministro do Senhor.
22 Mɛ dhis nyɛ pɛ yebɔ ɛ, etɛɛ náá, nyɛ eezɛbaŋa bin dáa bis di pɛ kak ɛ, dɔɔ nɛ etɛɛ náá, nyɛ needjɛ bin mɛghaaz.
22 Foi para isso que eu vo-lo enviei, para que saibais a nosso respeito, e ele console o vosso coração.
23 Beta náá, Zɛɛb Sɛɛg'ena nɛ Ghɛŋ Yezu Klisto djɛ biyɔ djas bɔn nyɛɛg bam egwyem. Beta náá, Zɛɛb sa náá, bi kwyɛla pak'en, nɛ náá, bi dum koŋ nɛ Zɛɛb baawozal.
23 Paz seja com os irmãos e amor com fé, da parte de Deus Pai e do Senhor Jesus Cristo.
24 Beta náá, enɛm nɛ embɛɛ e Zɛɛb di nɛ bot ɛ di ekwyɛl Ghɛŋ'enaka Yezu Klisto nɛ lyem wat ɔ.
24 A graça seja com todos os que amam sinceramente a nosso Senhor Jesus Cristo.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Efésios 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.