2 Tessalonicenses 2
bkw (BKW) vs ARA
1 Bɔn nyɛɛg, Ghɛŋ'enaka Yezu Klisto moo aabula, tin, bot aadi ɛ́ sama nɛ nɛ. É di'enek, mɛ ɛpewaab nɛ nen náá:
1 Irmãos, no que diz respeito à vinda de nosso Senhor Jesus Cristo e à nossa reunião com ele, nós vos exortamos
2 mot ɛzɛke nɛ nen náá, ɛlu ɛ ɛzyɛ ɛ Ghɛŋ eezekum ɔɔ, sa yɛ ààzɛm bin elo, sa mot ààbhɛm bin. Sa mot ààmyaal bɛ, ye nakoozodi náá, bɛ lɛɛ bin ɛ́ náá, ye ɛ́ mɛkpa mɛ dus pɛ daa Zɛɛb nɛghu pɛ daa les ɛ.
2 a que não vos demovais da vossa mente, com facilidade, nem vos perturbeis, quer por espírito, quer por palavra, quer por epístola, como se procedesse de nós, supondo tenha chegado o Dia do Senhor.
3 Sa bi ààbet náá, mot kɔɔ bin nɛ dhiiti mbi mɛkɔŋ. Etɛɛ náá, ɛlu ɛ tak aanàtuula ɛsok nɛ ɛwala bot aabyen Zɛɛb ɛ kum, yɛ aanàkwaatuula ɛsok nɛ Mot-mesyem, mot nawaa é feŋ ɔ kum.
3 Ninguém, de nenhum modo, vos engane, porque isto não acontecerá sem que primeiro venha a apostasia e seja revelado o homem da iniquidade, o filho da perdição,
4 Ye ɛ́ nyɛy ɛ́ aapabyen esa ee bot di eduwal nɛ ɛbee náá ye ɛ́ Dɛɛ ɛ. Tin, nyɛ aabatakɛni tɔ Ndjaa-ebuwa Zɛɛb étɛp ɛkɛdisi, é di'enek, nyɛ aasa tyee náá, nyɛy ɛ́ di Zɛɛb.
4 o qual se opõe e se levanta contra tudo que se chama Deus ou é objeto de culto, a ponto de assentar-se no santuário de Deus, ostentando-se como se fosse o próprio Deus.
5 Bi eedjisa náá, mɛ naalɛɛ bin etɛp binek é sok mɛ nadi pɛ daa len ɛ?
5 Não vos recordais de que, ainda convosco, eu costumava dizer-vos estas coisas?
6 Nenak yak bi nɛ gu sa di ela mbee mot'enɔk ze náá, nyɛ nàzyɛ ɛ. Nyɛ aazotuula ɛ́ é ɛwala Zɛɛb nazokoobal ɛ.
6 E, agora, sabeis o que o detém, para que ele seja revelado somente em ocasião própria.
7 Tin, ghwyil mɛbwala mɛ Mbee mot'enɔk di esael tɔ sɔ ɛ, ye ɛpesa mɛsa mɛ. Eghɛŋ sa di emɛt nyɛ aadi ààkabɛ tak ɛ, nyɛ aakasa embee mɛsa mɛ ɛ popoopwon.
7 Com efeito, o mistério da iniquidade já opera e aguarda somente que seja afastado aquele que agora o detém;
8 Deenek, Mbee mot yenɔk aanyen da Ghɛŋ Yezu ɛgó nyɛ nɛ mengwyil mɛ nuub'ɛ, nyɛ waasaab nyɛ nɛ mɛkas mɛ ɛtuula ɛ lɛ.
8 então, será, de fato, revelado o iníquo, a quem o Senhor Jesus matará com o sopro de sua boca e o destruirá pela manifestação de sua vinda.
9 Mbee mot yenɔk aatuula ɛ́ nɛ mɛbwala mɛ Satan. Nyɛ aasa bɛtɛ nɛ membi mɛ endem mɛbwala nɛ ɛsa ee ɛdjoka yii etsal.
9 Ora, o aparecimento do iníquo é segundo a eficácia de Satanás, com todo poder, e sinais, e prodígios da mentira,
10 Nyɛ aasa membi mɛ esa djas di biyo ɛ, étɛp ɛkɔɔ bot ɛ di ewo ze ɔ. Tin, bɛ waagwyɛ etɛɛ náá, bɛ nabɛ ɛ́ ààmyaal kwyɛl etsɛɛtsɛ nawaatsik bɛ ɛ.
10 e com todo engano de injustiça aos que perecem, porque não acolheram o amor da verdade para serem salvos.
11 Ye ɛ́ étɛp tak ɛ Zɛɛb di edhis bɛ ghwyil ɛwo, étɛp bɛ neemyaal etɛp mɛkɔŋ.
11 É por este motivo, pois, que Deus lhes manda a operação do erro, para darem crédito à mentira,
12 Deenek, bot djas di ààdum koŋ nɛ etsɛɛtsɛ e Zɛɛb ɔ, da bɛ ɛ́ di emyaala tɔ ɛsa ɛbiyo ɔ, bɛ waapɛ́ɛaa.
12 a fim de serem julgados todos quantos não deram crédito à verdade; antes, pelo contrário, deleitaram-se com a injustiça.
13 Bɔn nyɛɛg, yɛ kabɛ bisɔ ɔ, bis goka ɛ́ nɛ ɛbulal bhɔɔ nɛ Zɛɛb mɛlu djas kɔ ɛsu ɛ len, biyɔ bot ɛ Ghɛŋ di ekwyɛl ɔ. Etɛɛ náá, Zɛɛb nasɛ́ɛ bin bot ɛ mɛkɛn étɛp bi neebela tsik kɔ ɛsu ɛ Sisim na Dɛɛ. Sisim tak ɛ́ di esa náá, bi di nɛ tsik na Dɛɛ dum nɛ ɛdum ɛ koŋ ɛ len nɛ etsɛɛtsɛ e Zɛɛb.
13 Entretanto, devemos sempre dar graças a Deus por vós, irmãos amados pelo Senhor, porque Deus vos escolheu desde o princípio para a salvação, pela santificação do Espírito e fé na verdade,
14 Zɛɛb nadjóo bin étɛp tak ɛ nɛ Mbɛɛ Bhaadal ee bis nagoola bin ɛ. Tin, nyɛ nakwyɛl ɛ́ náá, bi bela di tɔ duma Ghɛŋ'enaka Yezu Klisto.
14 para o que também vos chamou mediante o nosso evangelho, para alcançardes a glória de nosso Senhor Jesus Cristo.
15 Deenek, bɔn nyɛɛg, pyetka, baalka mɛlyo mɛ bis nalyo bin nɛ mɛkpa mɛ enuub bis ɛ, nɛ yii bis nakwyal-kwyalak ɛ.
15 Assim, pois, irmãos, permanecei firmes e guardai as tradições que vos foram ensinadas, seja por palavra, seja por epístola nossa.
16 Betka náá, Ghɛŋ'enaka Yezu Klisto nyɛy ɛmet bɛ nɛ Zɛɛb Sɛɛg'ena mot nakwyɛl mena ɔ, nyɛy mot nadjɛ mena mɛghaaz mɛ na kɔm-kɔm nɛ tɛtɛ ɛbwaalel tɔ enɛm nɛ embɛɛ ɔ,
16 Ora, nosso Senhor Jesus Cristo mesmo e Deus, o nosso Pai, que nos amou e nos deu eterna consolação e boa esperança, pela graça,
17 lwoodal ebhum elyem bin nɛ mɛghaaz, nyɛ djɛ bin ghwyil ɛsa esa e mɛnyɔ tɔ mɛfulu men, nɛ tɔ mɛkpa mɛ bi di elóo ɛ.
17 consolem o vosso coração e vos confirmem em toda boa obra e boa palavra.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Tessalonicenses 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.