2 Pedro 3
bkw (BKW) vs NVT
1 Bɛwɛn bam, ye mɛ di ekwyal bin'aak moo ɛ́ mɛkana mɛ bhɔɔba. Tɔ bɛmɛkana menek djas ebá mɛ ɛpekwyɛl náá, esimza bin ɛdi djem nɛ egeka bin ɛ di sɛŋ. Kɔ ɛsu ɛ etɛp bak djas mɛ di etetaala bin ɛ.
1 Amados, esta é minha segunda carta a vocês, e em ambas procurei refrescar sua memória e incentivá-los a pensar com clareza.
2 E di'enek, mɛ kwyɛl ɛ náá, bi tetaala nɛ mɛkpa ee bɛngoolel-mɛkpa Zɛɛb na dɛɛ nagoola ɛ. Deenek, baataalaka nɛ mɛtiŋ ee Ghɛŋ Mɛtsik-bot nadjɛ bot ɛ lwoma náá, bɛ lyo bin ɛ.
2 Quero que se lembrem do que disseram os santos profetas muito tempo atrás e do que ordenou nosso Senhor e Salvador por meio dos apóstolos que lhes enviou.
3 Bi goka ɛ́ nɛ ɛgu sok náá, ye mɛlu mɛ mɛsik mɛ bɔs, yɛ aadi ɛ́ nɛ bot ɛ di esuu ɛ mɛso, bot ɛ ebeme di esa etɛp ekwosak elyem bɔɔ.
3 Acima de tudo, quero alertá-los de que nos últimos dias surgirão escarnecedores que zombarão da verdade e seguirão os próprios desejos,
4 Bɛ waadi eke náá: «Nyɛ nakɛk ɛbula, etsal e? “Ha” nenak nyɛ ɛ́ paa? Etɛɛ náá, bɛbhaab bis eezegwyɛ, etɛp djas ààpaswola kana mɛkɛn mɛ bhwak.»
4 dizendo: “O que houve com a promessa de que ele voltaria? Desde antes do tempo de nossos antepassados, tudo permanece igual, como desde a criação do mundo”.
5 Tin, e sok bɛ di eke deenek ɛ, bɛ ɛpedjisa nɛ laŋ náá, ye nadi sok ɛ nɛ gwoo, wɔ gwaa bɔs zɛtuula tɔ mɛdii nɛ mɛkpa mɛ Zɛɛb. Deenek, nyɛ naazɛbɛk bɔs nɛ mɛdii, bɔs nakusaa ɛ nɛ mɛdii.
5 Eles esquecem deliberadamente que Deus, por sua palavra, há muito tempo criou os céus e a terra seca, que fez surgir em meio às águas.
6 Ye ɛ́ tyee wat nɛ mɛdii bhyoŋ, ye ɛ́ nɛ mɛdii mɛ boo bhyoŋ nadesal bɔs ɛ ee bot ɛ namwa nagwyɛ.
6 Depois, com água destruiu todo o mundo antigo, no dilúvio.
7 Yɛ kabɛ gwoo nɛ bɔs ee bot dika mos'aak, mɛkpa mɛ Zɛɛb naazelɛɛ nɛ nes náá, yɛ aagóaa ɛ nɛ du. E di'enek, du tak ɛ nɛɛga étɛp dwoo mɛpɛɛa, bot ɛ di ààkaab Zɛɛb waagóaa tɔ tak.
7 Pela mesma palavra, os céus e a terra que agora existem foram reservados para o fogo e estão guardados para o dia do julgamento, quando todos os perversos serão destruídos.
8 Bɛwɛn bam, ye ɛ́ nɛ sa wat dinaa sa bi ààdjisa ɛ. Guka náá:
8 Logo, amados, não se esqueçam disto: para o Senhor, um dia é como mil anos, e mil anos como um dia.
9 Deenek, Ghɛŋ aanàbaabɔya nɛ ɛsa sa nyɛ nakɛk ɛ. Dáa bɛdhiiti bot di ebee náá, ye ɛpebɔya ɛ. Deenek, nyɛ ɛpemaad lyem kɔ ɛsu ɛ les etɛɛ náá, nyɛ ààpakwyɛl náá, bɛdhiiti bot gwyɛ tɔ mesyem. Tin, nyɛ kwyɛl ɛ náá, mena bela ze ɛswoola mɛfulu mɔɔ, da bɛ ɛbula pɛ daa Zɛɛb.
9 Na verdade, o Senhor não demora em cumprir sua promessa, como pensam alguns. Pelo contrário, ele é paciente por causa de vocês. Não deseja que ninguém seja destruído, mas que todos se arrependam.
10 Deenek, ɛlu ɛ Ghɛŋ aazyɛ yɛ aadi ɛ́ zaka dáa mot djii di ezyɛ zɛdjii ɛ. Dwoo lɛɛg, bhwak djas ɛ waadiib nɛ esa bɛ djas, bot waagwak boo ndum. Tin, bɔs nɛ esa bɛ djas waadhaa e mɛpɛɛa.
10 Contudo, o dia do Senhor virá como um ladrão. Os céus desaparecerão com terrível estrondo, e até os elementos serão consumidos pelo fogo, e a terra e tudo que nela há serão expostos.
11 Dáa di náá, esonok djas aanàkabaadi ɛ, guka ɛnyɔɛpe sa bot di egoka nɛ ɛsa ɛ. Ye nyɔ ɛ náá, mɛfulu mena ɛ dika mbɛɛ mɛfulu mɛ e dɛɛ. Mɛfulu tak, goka ɛ́ nɛ ɛlyaal ɛgwakel ɛ lena nɛ Zɛɛb.
11 Visto, portanto, que tudo ao redor será destruído, a vida de vocês deve ser caracterizada por santidade e devoção,
12 Tɔ ɛgwaal ɛlu ɛ Zɛɛb, saka mɛghaaz, etɛɛ náá, nyɛ neeleebula. Dwoo lɛɛg, yɛ aadi ɛ́ dwoo gwoo nɛghu esa djas di tɔ gwoo aawyɛɛza ghwyɛɛ-ghwyɛɛz ɛ.
12 esperando o dia de Deus e já antecipando sua vinda. Nesse dia, ele incendiará os céus, e os elementos se derreterão nas chamas.
13 Tin, da mena gwal ɛ ekɛk gwoo na bes, nɛ bɔs ɛ na bes ee Zɛɛb nakɛk mena ɛ. Pɛ kyee bot ɛ di ekɛ tɔ epiki aakɛdi ɔ.
13 Nós, porém, aguardamos com grande expectativa os novos céus e a nova terra que ele prometeu, um mundo pleno de justiça.
14 Bɛwɛn bam, tɔ ɛgwal ɛlu ɛlenek, saka mɛghaaz mɛ ɛdi dɛɛ etɛɛ náá, bi needi ààbɛ nɛ mbee ɛtɔɔn e mis ɛ Ghɛŋ, étɛp ɛdi tɔ ɛgwakel nɛ nɛ.
14 Portanto, amados, enquanto esperam que essas coisas aconteçam, esforcem-se para levar uma vida pacífica, pura e sem culpa aos olhos de Deus.
15 Guka náá, lyem ɛbhwood e Ghɛŋ'ena ɛpedjɛ mena ze tsik. Tin, mɔn nyɛɛg'ena Pɔl, nakwyal bin ɛ nɛ etsoŋ djas sa Zɛɛb nadjɛ nyɛy ɛ.
15 E lembrem-se de que a paciência de nosso Senhor permite que as pessoas sejam salvas. Foi isso que nosso amado irmão Paulo lhes escreveu, com a sabedoria que lhe foi concedida.
16 Nyɛ zoolɛɛ sa wat tɔ bɛmɛkana mɛ djas ee nyɛ di elii tɛp'ak ɛ. Tin, ye ɛ́ nɛ mɛlaŋel dinaa bot ɛ àànyɔ ɛtiibal ɛ. Bot ɛ di ààgu sonok ɔ, ààtɔ́ mɛdjek ɔ, nɛ dyeebakwyel ɛlet mɛsuk mɛ tak. Deenek, bɛ nɛ mɛfulu mɛ ɛsa yɛ nɛ bɛdhiiti ekwyala na dɛɛ. Tin, bɛ saab ɛ mɛnyel mɔɔ.
16 Ele trata dessas questões em todas as suas cartas. Alguns de seus comentários são difíceis de entender, e os ignorantes e instáveis distorceram suas cartas, como fazem com outras partes das Escrituras. Como resultado, eles próprios serão destruídos.
17 Bɛwɛn bam, yɛ kabɛ biyɔ ɔ, nenak, dika nɛ ɛbwaalel nɛ ɛdum ɛ koŋ ɛ len nɛ Zɛɛb. Dika djem, sa bi ààwo ze kɔ ɛsu ɛ ɛdjak ɛ len, étɛp biyɔ bot ɛ di ààkaab etɛp e Zɛɛb ɛ. Tin, sa bi ààpul ɛpyet ɛdum ɛ koŋ ɛ len nɛ Zɛɛb.
17 Amados, vocês já sabem dessas coisas. Portanto, estejam atentos, a fim de que não sejam levados pelos erros desses perversos e percam sua firmeza.
18 Bi goka ɛ́ nɛ ɛlóo tɔ enɛm nɛ embɛɛ, nɛ ɛgu ɛ Ghɛŋ'enaka Yezu Klisto, Mɛtsik bot'enaka.
18 Antes, cresçam na graça e no conhecimento de nosso Senhor e Salvador Jesus Cristo. A ele seja a glória, agora e para sempre! Amém.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Pedro 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.