2 Coríntios 6

bkw (BKW) vs ARC

Sair da comparação
ARC Almeida Revista e Corrigida 2009
1 Deenek, dáa bis di esa mɛsa sama nɛ Zɛɛb ɛ, bis ɛpedjaala nɛ nen: «Nàsaka náá, enɛm nɛ embɛɛ e Zɛɛb djɛ bin ɛ, ye gwyɛ tɔ toto.»
1 E nós, cooperando também com ele, vos exortamos a que não recebais a graça de Deus em vão
2 É di'enek, Zɛɛb ke ɛ́ náá:
2 (Porque diz: Ouvi-te em tempo aceitável e socorri-te no dia da salvação; eis aqui agora o tempo aceitável, eis aqui agora o dia da salvação.);
3 Bis ààkwyɛl náá, mot lii ɛbiyoɛpe dum nɛ mɛsa mes. Ye ɛ́ étɛp tak ɛ di náá, bis ààpakwyɛl ɛdi ɛbɛk ɛ mot, ye nakoozodi dáa.
3 não dando nós escândalo em coisa alguma, para que o nosso ministério não seja censurado.
4 Bela náá, bis ɛpesa etɛp djas di egoka, étɛp bi neemyaal náá, bis ɛ́ bɛtɛtɛ bot mɛsa ɛ Zɛɛb. Ye ɛ́ étɛp tak ɛ, bis di emaad mezuk, nɛ mɛtiiga zɛnɔɔ epwom.
4 Antes, como ministros de Deus, tornando-nos recomendáveis em tudo: na muita paciência, nas aflições, nas necessidades, nas angústias,
5 Bɛ naabi bis, wa bis é membok, bɛ naaful mɛdhuu mɛ bot lo. Bis naasa mɛsa mɛ na lyel-lyel. Bis naapaal tɔ pum. Bis naamaad za.
5 nos açoites, nas prisões, nos tumultos, nos trabalhos, nas vigílias, nos jejuns,
6 Bis ɛpelyaal náá, bis ɛ́ bot ɛ mɛsa ɛ Zɛɛb: tɔ epiki, tɔ ɛgu, tɔ ɛdil ɛ lyem, tɔ enɛm esa, tɔ ghwyil Sisim na Dɛɛ, nɛ tɔ tɛtɛ kwyɛl di ààbɛ nɛ mɛdjhaaz pɛ ɛko, bhimis pɛ sis ɛ,
6 na pureza, na ciência, na longanimidade, na benignidade, no Espírito Santo, no amor não fingido,
7 tɔ ɛgoola mɛkpa mɛ etsɛɛtsɛ, tɔ mɛbwala mɛ Zɛɛb. Tɔ mbɔ é ghɛŋ'es bis nadi ɛ́ nɛ pɛl, tɔ mbɔ e myɛl kadi ɛ́ sa bis di peebal nyel nɛ ye ɛ́. Ye ɛ́ deenek ɛ, bis di di ekɛ tɔ epiki.
7 na palavra da verdade, no poder de Deus, pelas armas da justiça, à direita e à esquerda,
8 Bɛdhiiti bot ɛpedjɛ bis duu; bak bot kabee bis é mis ɛ́ toto. Bɛdhiiti bot ɛpeduwal bis; bak bɛdhiiti ɛpelee bis. Bɛ ke ɛ́ náá, bis ɛ́ bot ɛ etsal, ghuna bis lɛɛ ɛ́ etɛp etsɛɛtsɛ.
8 por honra e por desonra, por infâmia e por boa fama, como enganadores e sendo verdadeiros;
9 Bɛdhiti bot bee bis ɛ́ náá, bis ààval sonok; bela náá, bɛdhiiti bot nɛ gu bis. Eghɛŋ bɛ di ebee bis ɛ, bɛ bee bis ɛ dáa bot di náá, bis eezedjɛaa feŋ ɛsyee; deenek, bis ɛ́ nɛ tsik. Bɛ ɛpewa bis tɔ tsik mezuk; deenek, bis ààgwyɛ.
9 como desconhecidos, mas sendo bem-conhecidos; como morrendo e eis que vivemos; como castigados e não mortos;
10 Bɛ ɛpesa náá, elyem bis kpaa; bis ɛ́ tɔ mɛmyaala. Bis ɛ́ bɛdjel ɛ bot; bela náá, bis ɛpedjɛ mɛvu nɛ bɛtɛ nɛ bot. Ye di ɛkɛɛ bis ɛ toto, ghuna nɛ tsɛɛtsɛ, bis ɛ́ nɛ esonok djas.
10 como contristados, mas sempre alegres; como pobres, mas enriquecendo a muitos; como nada tendo e possuindo tudo.
11 Biyɔ, bɔɔ bɛsɔ bis bot ɛ Koolɛt, bis lii nɛ nen wak ɛ́ nɛ etsɛɛtsɛ, nɛ lyem wat.
11 Ó coríntios, a nossa boca está aberta para vós, o nosso coração está dilatado.
12 Bis ààpabyen ɛkwyɛl bin, ye ɛ́ biyɔ ɛ́ di lyel elyem.
12 Não estais estreitados em nós; mas estais estreitados nos vossos próprios afetos.
13 Tin, mɛ lii nɛ nen wak ɛ́, dáa mɛ di elii nɛ bɔn bam ɛ: lɛɛka bis sa di tɔ elyem bin ɛ, kwyɛlka bis nɛ lyem wat, dáa bis di ekwyɛl bin ɛ.
13 Ora, em recompensa disso (falo como a filhos), dilatai-vos também vós.
14 Sa bi ààkɛ lɔɔg nɛ bot ɛ di ààdum koŋ nɛ Zɛɛb ɔ. Tin, sa di tɔ epiki ɛ, ye ɛ́ nɛ ghwyil ɛkɛ sama nɛ sa di ààdi tɔ epiki ɛ? Ghooghom nɛ mɛkas ɛ́ nɛ ghwyil ɛkɛ lɔɔg e?
14 Não vos prendais a um jugo desigual com os infiéis; porque que sociedade tem a justiça com a injustiça? E que comunhão tem a luz com as trevas?
15 Klisto ɛ́ nɛ ghwyil gwakel bɛ nɛ Satan e? Mot di edum koŋ nɛ Zɛɛb ɔ, nyɛ ɛ́ nɛ ghwyil di nɛ esiiza wat bɛ nɛ mot di ààdum koŋ nɛ Zɛɛb ɔ?
15 E que concórdia há entre Cristo e Belial? Ou que parte tem o fiel com o infiel?
16 Yak mbi ɛgwakel aadi pak ndjaa Zɛɛb nɛ mendjaa bɛnaghisɛ, bot ɛ di ààdum koŋ nɛ Zɛɛb ɔ? Tin, menaka ɛ́ ndjaa Zɛɛb di nɛ tsik ɛ! Gwaka sa Zɛɛb nyɛy nyɛ ɛmet nalɛɛ ɛ:
16 E que consenso tem o templo de Deus com os ídolos? Porque vós sois o templo do Deus vivente, como Deus disse: Neles habitarei e entre eles andarei; e eu serei o seu Deus, e eles serão o meu povo.
17 Étɛp tak ɛ, Ghɛŋ di eke nɛ bot bɛ náá:
17 Pelo que saí do meio deles, e apartai-vos, diz o Senhor; e não toqueis nada imundo, e eu vos receberei;
18 Mɛ aadi ɛ́ Sɛɛg'en,
18 e eu serei para vós Pai, e vós sereis para mim filhos e filhas, diz o Senhor Todo-Poderoso.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Coríntios 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.