1 Tessalonicenses 2

bkw (BKW) vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 Bɔn nyɛɛg, biyɔ bɛmet nɛ gu ɛnyɔɛpe náá, bis nabɛ ɛ́ ààzyɛ pɛ yebɔ yii gwyes.
1 Porque vós mesmos sabeis, irmãos, que a nossa entrada entre vós não foi vã;
2 Bi nɛ baagu náá, é ghɛŋ sok, bis naaleeaa nɛ ɛtiigaa pɛ kɔ ghaada Filip. Tin, Zɛɛb naadjɛ bis mɛghaaz mɛ ɛgoola bin Mbɛɛ Bhaadal tɔ boo tuub bis nadi eswak nɛ yɛ ɛ.
2 mas, havendo anteriormente padecido e sido maltratados em Filipos, como sabeis, tivemos a confiança em nosso Deus para vos falar o evangelho de Deus em meio de grande combate.
3 Etɛɛ náá, mɛlyo mɛ bis di elyo bin ɛ, ye tok esuwa-esuwa etsal. Ye tok etɛɛ náá, bis naazewo ze. Tin, bis ààsaŋ ɛkɔɔ mot.
3 Porque a nossa exortação não procede de erro, nem de imundícia, nem é feita com dolo;
4 Tin, bis zolii ɛ́ dáa Zɛɛb di ekwyɛl ɛ. Etɛɛ náá, nyɛ eebee náá, nyɛ ɛ́ nɛ ɛbwaalel nɛ nes, nyɛ bookyeed bis, bis kɛgoola Mbɛɛ Bhaadal. É di'enek, bis ààsaa náá, bot ɛ bɔs myaala nɛ nes, bi saŋ ɛ́ náá, Zɛɛb myaala nɛ nes, nyɛy mot di egu esiiza e elyem bis ɔ.
4 mas, assim como fomos aprovados por Deus para que o evangelho nos fosse confiado, assim falamos, não para agradar aos homens, mas a Deus, que prova os nossos corações.
5 Biyɔ bɛmet nɛ gu ɛnyɔɛpe náá, bis ààlii wak étɛp ɛkɔp ɛ bot, tin, ɛkwosak ɛ les nabɛ ɛ́ ààbɛ étɛp bis needi tɔ dɔɔb epata kɔ elo bin. Zɛɛb ɛ́ tyaasɛs yisɔ.
5 Pois, nunca usamos de palavras lisonjeiras, como sabeis, nem agimos com intuitos gananciosos. Deus é testemunha,
6 Bis nabɛ ɛ́ ààsaa náá, bot djɛ bis duu, ye nakoozodi biyɔ nɛghu bɛdhiiti bot.
6 nem buscamos glória de homens, quer de vós, quer de outros, embora pudéssemos, como apóstolos de Cristo, ser-vos pesados;
7 Tin, dáa ye di náá, bis ɛ́ bot ɛ lwoma ɛ Klisto ɛ, bis nabɛ ɛ́ nɛ ghwyil ɛnɛɛg bin si mɛtiŋ mes. É di'enek, é sok bot nadika ɛ́, bis nadi ɛ́ nɛ mɛsila nɛ nen dáa moma di ekwyɛɛg bɔn bɛ ɛ.
7 antes nos apresentamos brandos entre vós, qual ama que acaricia seus próprios filhos.
8 Deenek, bis nabɛ ɛ́, bis moo nɛ kwyɛl nɛ nen dhaa tyɛ. Kwyɛl tak naasa náá, bis nàzosik kɔ ɛdjɛ bin Mbɛɛ Bhaadal Zɛɛb. Tin, ye nabɛ ɛ́ bis naakwyɛl ɛdjɛ bin, dɔɔ nɛ tsik'es. Ye nabɛ ɛ́, bi moo nɛ boo mɛtaŋ é mis mes.
8 Assim nós, sendo-vos tão afeiçoados, de boa vontade desejávamos comunicar-vos não somente o evangelho de Deus, mas ainda as nossas próprias almas; porquanto vos tornastes muito amados de nós.
9 Bɔn nyɛɛg bi ɛpetaala nɛ mezuk mes nɛ etuŋ bis. Tin, bis nadi ɛ́ tɔ mɛsa mwos nɛ pum ekaab náá, bis ɛzɛkɛdi nɛ nen boo ɛbɛp, ye ɛ deenek ɛ bis di egoola bin Mbɛɛ Bhaadal Zɛɛb.
9 Porque vos lembrais, irmãos, do nosso labor e fadiga; pois, trabalhando noite e dia, para não sermos pesados a nenhum de vós, vos pregamos o evangelho de Deus.
10 Biyɔ ɛ́ di bɛtyaasɛs bis, dɔɔ nɛ Zɛɛb pe ɛ́ tyaasɛs yis náá, bis nabɛ ɛ́ bis naakɛ tɔ epiki, tɔ edɛɛ, ààlyoaa djin é mis mɛ biyɔ bot ɛ zeedum koŋ nɛ Zɛɛb ɔ. Tin, ye tok nɛ mot aazyɛ zɛmwana nɛ nen dum nɛ mɛfulu mes.
10 Vós e Deus sois testemunhas de quão santa e irrepreensivelmente nos portamos para convosco que credes;
11 Bi nɛ baagu náá, bis nadi nɛ nen ɛ dáa sɛɛg bɔn di étɛp bɔn bɛ ɛ.
11 assim como sabeis de que modo vos tratávamos a cada um de vós, como um pai a seus filhos,
12 Tin, bis nabɛ ɛ́, bis naadjɛ bin mɛghaaz nɛ mɛlyo. Bis naawaab nɛ nen nɛ ghwyil djas náá, bi kɛ tɔ epiki dáa Zɛɛb di ekwyɛl ɛ. Nyɛy mot di ekwyɛl náá, bi ni tɔ ɛyoŋ ɛ lɛ, étɛp bi neebela di tɔ duma yɛ ɔ.
12 exortando-vos e consolando-vos, e instando que andásseis de um modo digno de Deus, o qual vos chama ao seu reino e glória.
13 Bis ɛpebulal bhɔɔ nɛ Zɛɛb etɛɛ náá, é ghɛŋ bis nagoola bin mbɛɛ Bhaadal ɛ, bi naagwak yɛ. Tin, bi naamyaal yɛ dáa mɛkpa mɛ Zɛɛb, ààbɛ dáa mɛkpa mɛ bot ɛ bɔs. Deenek, nɛ tsɛɛtsɛ ye ɛ́ mɛkpa mɛ Zɛɛb, ye ɛ́ di esa mɛsa tɔ len, biyɔ bot ɛ zedum koŋ nɛ Zɛɛb ɔ.
13 Por isso nós também, sem cessar, damos graças a Deus, porquanto vós, havendo recebido a palavra de Deus que de nós ouvistes, a recebestes, não como palavra de homens, mas {segundo ela é na verdade} como palavra de Deus, a qual também opera em vós que credes.
14 Bɔn nyɛɛg bam, bi eebaŋa ezɛɛga mendjaala Zɛɛb di pɛ kyee dik Yude ɛ, bot ɛ di tɔ ɛgwakel nɛ Yezu Klisto ɔ. Bi naazuk étɛp bot ɛ kyee dik'en, ye ɛ́ dhatyee bot ɛ ezɛɛga mendjaala menek zezuk étɛp bot ɛ mbyak eYuda ɛ.
14 Pois vós, irmãos, vos haveis feito imitadores das igrejas de Deus em Cristo Jesus que estão na Judéia; porque também padecestes de vossos próprios concidadãos o mesmo que elas padeceram dos judeus;
15 Bɛ naagó Ghɛŋ Yezu nɛ bɛngoolel-mɛkpa Zɛɛb, bɔɔ ɛ́ di ewa mena tɔ tsik mezuk. Deenek, Zɛɛb ààmyaala nɛ nɔɔ, bɛ moo ɛ́ bot ɛ bhyen ɛ bot ɛ bɔs djas.
15 os quais mataram ao Senhor Jesus, bem como aos profetas, e a nós nos perseguiram, e não agradam a Deus, e são contrários a todos os homens,
16 Deenek, bɛ ɛpekwyɛl ɛlu bis náá, bis nàgoola bot ɛ di ààbɛ bot ɛ mbyak eYuda ɔ, Mbɛɛ Bhaadal di nɛ ghwyil ɛtsik bɛ ɔ. É di'enek, bɛ ɛ́ kuku ɛbil ɛ mesyem kɔ mesyem mɔɔ bɛ di ezezyɛ nɛ ɛsesa sok ɛ. Tin, ɛbuk ɛ Zɛɛb moo ɛ́ kɔ lɔɔ.
16 e nos impedem de falar aos gentios para que sejam salvos; de modo que enchem sempre a medida de seus pecados; mas a ira caiu sobre eles afinal.
17 Bɔn nyɛɛg, yɛ kabɛ bisɔ ɔ, bis bɛka nɛ nen ɛ edi ba mɔn ɛwala batsa, mena bɛkaka ɛ́ edi, tin, menaka ɛ́ edi wat tɔ sisim. Bis ɛ́ nɛ boo ɛkwosak náá, mena baabomaka, dum nɛ tɛp tak ɛ bis di esa mɛghaaz étɛp ɛkum pɛ yibɔ.
17 Nós, porém, irmãos, sendo privados de vós por algum tempo, de vista, mas não de coração, tanto mais procuramos com grande desejo ver o vosso rosto;
18 Bis ɛpekwyɛl náá, bis baazyɛ pɛ yibɔ. Deenek, mam Pɔl, esok nɛ esok mɛ nadi ɛ́ nɛ gwyes ɛzyɛ penek, tin, Satan nadi elu bis.
18 pelo que quisemos ir ter convosco, pelo menos eu, Paulo, não somente uma vez, mas duas, e Satanás nos impediu.
19 Deenek, ye tok bɛdhiiti bot, ye ɛ́ biyɔ ɛ́ di ɛbwaalel ɛ les nɛ mɛmyaala mes, bi ɛ́ kɔtɔ duu yes ee bis aadiig bet é mis mɛ Ghɛŋ Yezu é sok nyɛ aabula ɛ.
19 Porque, qual é a nossa esperança, ou gozo, ou coroa de glória, diante de nosso Senhor Jesus na sua vinda? Porventura não o sois vós?
20 Deenek, nɛ tsɛɛtsɛ biyɔ ɛ́ di edjɛ bis duma nɛ mɛmyaala!
20 Na verdade vós sois a nossa glória e o nosso gozo.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Tessalonicenses 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.