1 João 1
Deus Itaumbyry (BKQNT) vs VC
1 Jesuslâ myakâwândy kaudyly iraynâlâ Deus Kyam Xutuen-hoim. Mâkâ xurâem kydawylygue mawânrâ ise aunloenlâ Deus eydâ atodâ kydawyly. Mâkâ wâgâlâ mawânrâ âyanmo kâinwenily. Onro anaym awyly ume, eagonropyrylâ xina, aguely idanipyry, tânugue enipyry, tâmarygue MÂʼ ienipyry warâ.
1 O que era desde o princípio, o que temos ouvido, o que temos visto com os nossos olhos, o que temos contemplado e as nossas mãos têm apalpado no tocante ao Verbo da vida -
2 Deus Xutuen-hoim âepanâguewâm. Xina emâ. Iwerâ mâkâ wâgâ xina nhegatuly. Mâkâlâ mawânkâ aunloenlâ Deus ezay kitoem aieni. Kunwym Deus agâlâ myakâwândy mâkâ, onro anaxi âemâ olâ ânguy Deus awyly xutuen-honze.
2 porque a vida se manifestou, e nós a temos visto; damos testemunho e vos anunciamos a vida eterna, que estava no Pai e que se nos manifestou -,
3 Tientyby, tindatyby warâ xina âyanmo nhegatuly, xina nheinwânto ara mâinwântomoem, xina agâ tokaleon-em mitomoem. Arâ lâpylâ âmaemo, Deus agâpa mâiehowâbyramo; Kunwym Deus agâpa, imery Jesus Cristo agâpa warâ tyetuneba ise kurâ.
3 o que vimos e ouvimos nós vos anunciamos, para que também vós tenhais comunhão conosco. Ora, a nossa comunhão é com o Pai e com o seu Filho Jesus Cristo.
4 Xirâ kâinweniby mâintainlymo, koendâ kehoem mâuntulymo warâ watay, toenzepa ohomaenze âmaemo, xina iomaro ara, Deus ize ato ara warâ. Xirâ wâgâ mawânrâ âyanmo kâinwenily.|src="CN01809B.tif" size="col" loc="1 John 1:1-4" copy="© 1978 David C. Cook Publishing Co." ref="1 João 1.1-4"
4 Escrevemo-vos estas coisas para que a vossa alegria seja completa.
5 Jesus Cristo aguehobyry tindatyby ise xina âyanmo nhegatuly. Koendonro mâkâ Deus, âdaunloenlâ inakai keba, inakai aieni keba warâ, iajinu emyenro, iamu emyenro keba.
5 A nova que dele temos ouvido e vos anunciamos é esta: Deus é luz e nele não há treva alguma.
6 “Deus agâpa witaymba urâ” kykely umelâ, Deus izepa ato aguiendyly-ro watay, kykewâdyly kulâ; ioze inkâba aguykely. Tâinwânse kydawyly wâgâ adâkeze wâne kurâ, iamu oday kulâ olâ kydadakobâdyly.
6 Se dizemos ter comunhão com ele, mas andamos nas trevas, mentimos e não seguimos a verdade.
7 Deus ize ato ara lelâ aguidyly-ro watay, iajinu oday kydadakobâdo ara lelâ kurâ. Iozeno lelâ mawânkâ Deus aunlolâ. Awylygue on-hoam itybyem kurâ. Deus xurâem tâwentâgueduneba ise kurâ, idânârâ izepa ato aguientyby xygakeybyem mawânrâ, imery Jesus kruz wâgâ tunu tyapâze iguehobyry wâgâ.
7 Se, porém, andamos na luz como ele mesmo está na luz, temos comunhão recíproca uns com os outros, e o sangue de Jesus Cristo, seu Filho, nos purifica de todo pecado.
8 “Deus aguehobyry âdaunloenlâ kankadaymba urâ” kykely-ro watay, tâwâlâ kulâ kydâsenogudyly; âdy iozeno, iozepaom warâ awyly kiuntuwâbyra kurâ.
8 Se dizemos que não temos pecado, enganamo-nos a nós mesmos, e a verdade não está em nós.
9 Deusram, “Inakanhe aini kulâ urâ; tâjityenze olâ urâ awitobyry wâgâ” kykeduo olâ, inakanhe aguitobyry tygakeze. Aituo ise âdy mâkâ kâwentâguedo peba-ro warâ, mâkâem tywykeba ise kurâ. Adâkehobyry aiese lelâlâ mâkâ-ro warâ, koendonro lelâlâ mawânkâ Deus.
9 Se reconhecemos os nossos pecados, {Deus aí está} fiel e justo para nos perdoar os pecados e para nos purificar de toda iniqüidade.
10 “Âdykâ Deus izepa ato agânhepyra urâ” kykely-ro watay, “Deus konokuni” kykelylâ, “Idânârâ izepa wato adyesemo lelâ” tâkeze mawânkâ, aguehobyry peba kuoday-ro warâ.
10 Se pensamos não ter pecado, nós o declaramos mentiroso e a sua palavra não está em nós.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 João 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.