1 João 1

Deus Itaumbyry (BKQNT) vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 Jesuslâ myakâwândy kaudyly iraynâlâ Deus Kyam Xutuen-hoim. Mâkâ xurâem kydawylygue mawânrâ ise aunloenlâ Deus eydâ atodâ kydawyly. Mâkâ wâgâlâ mawânrâ âyanmo kâinwenily. Onro anaym awyly ume, eagonropyrylâ xina, aguely idanipyry, tânugue enipyry, tâmarygue MÂʼ ienipyry warâ.
1 O que era desde o princípio, o que ouvimos, o que vimos com os nossos olhos, o que contemplamos e as nossas mãos apalparam, a respeito do Verbo da vida
2 Deus Xutuen-hoim âepanâguewâm. Xina emâ. Iwerâ mâkâ wâgâ xina nhegatuly. Mâkâlâ mawânkâ aunloenlâ Deus ezay kitoem aieni. Kunwym Deus agâlâ myakâwândy mâkâ, onro anaxi âemâ olâ ânguy Deus awyly xutuen-honze.
2 {pois a vida foi manifestada, e nós a temos visto, e dela testificamos, e vos anunciamos a vida eterna, que estava com o Pai, e a nós foi manifestada};
3 Tientyby, tindatyby warâ xina âyanmo nhegatuly, xina nheinwânto ara mâinwântomoem, xina agâ tokaleon-em mitomoem. Arâ lâpylâ âmaemo, Deus agâpa mâiehowâbyramo; Kunwym Deus agâpa, imery Jesus Cristo agâpa warâ tyetuneba ise kurâ.
3 sim, o que vimos e ouvimos, isso vos anunciamos, para que vós também tenhais comunhão conosco; e a nossa comunhão é com o Pai, e com seu Filho Jesus Cristo.
4 Xirâ kâinweniby mâintainlymo, koendâ kehoem mâuntulymo warâ watay, toenzepa ohomaenze âmaemo, xina iomaro ara, Deus ize ato ara warâ. Xirâ wâgâ mawânrâ âyanmo kâinwenily.|src="CN01809B.tif" size="col" loc="1 John 1:1-4" copy="© 1978 David C. Cook Publishing Co." ref="1 João 1.1-4"
4 Estas coisas vos escrevemos, para que o nosso gozo seja completo.
5 Jesus Cristo aguehobyry tindatyby ise xina âyanmo nhegatuly. Koendonro mâkâ Deus, âdaunloenlâ inakai keba, inakai aieni keba warâ, iajinu emyenro, iamu emyenro keba.
5 E esta é a mensagem que dele ouvimos, e vos anunciamos: que Deus é luz, e nele não há trevas nenhumas.
6 “Deus agâpa witaymba urâ” kykely umelâ, Deus izepa ato aguiendyly-ro watay, kykewâdyly kulâ; ioze inkâba aguykely. Tâinwânse kydawyly wâgâ adâkeze wâne kurâ, iamu oday kulâ olâ kydadakobâdyly.
6 Se dissermos que temos comunhão com ele, e andarmos nas trevas, mentimos, e não praticamos a verdade;
7 Deus ize ato ara lelâ aguidyly-ro watay, iajinu oday kydadakobâdo ara lelâ kurâ. Iozeno lelâ mawânkâ Deus aunlolâ. Awylygue on-hoam itybyem kurâ. Deus xurâem tâwentâgueduneba ise kurâ, idânârâ izepa ato aguientyby xygakeybyem mawânrâ, imery Jesus kruz wâgâ tunu tyapâze iguehobyry wâgâ.
7 mas, se andarmos na luz, como ele na luz está, temos comunhão uns com os outros, e o sangue de Jesus seu Filho nos purifica de todo pecado.
8 “Deus aguehobyry âdaunloenlâ kankadaymba urâ” kykely-ro watay, tâwâlâ kulâ kydâsenogudyly; âdy iozeno, iozepaom warâ awyly kiuntuwâbyra kurâ.
8 Se dissermos que não temos pecado nenhum, enganamo-nos a nós mesmos, e a verdade não está em nós.
9 Deusram, “Inakanhe aini kulâ urâ; tâjityenze olâ urâ awitobyry wâgâ” kykeduo olâ, inakanhe aguitobyry tygakeze. Aituo ise âdy mâkâ kâwentâguedo peba-ro warâ, mâkâem tywykeba ise kurâ. Adâkehobyry aiese lelâlâ mâkâ-ro warâ, koendonro lelâlâ mawânkâ Deus.
9 Se confessarmos os nossos pecados, ele é fiel e justo para nos perdoar os pecados e nos purificar de toda injustiça.
10 “Âdykâ Deus izepa ato agânhepyra urâ” kykely-ro watay, “Deus konokuni” kykelylâ, “Idânârâ izepa wato adyesemo lelâ” tâkeze mawânkâ, aguehobyry peba kuoday-ro warâ.
10 Se dissermos que não temos cometido pecado, fazemo-lo mentiroso, e a sua palavra não está em nós.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 João 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.