Apocalipse 8

Verikariano Vou Na Baki (BKI) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 Iorou ka naina, nemial ka napano nunu solbouo mila korov vukariano aluo nene. Naio mila kario, ana vaarakurano ga vite nonovio na tiniabene maka bunu rila malioano tai, vio nonovio melumu bo jibe na banbano bokar aura togio.
1 Quando ele abriu o sétimo selo, houve silêncio no céu por volta de meia hora.
2 Maka vesiou ga, nemial nailiano aluo napano nalo ajum̃a ajumolu kamu ea Atua mirano ka ala kanano im̃auano, a ajian simeduo aluo banlo, abar janealo.
2 Vi os sete anjos que se acham em pé diante de Deus; a eles foram dadas sete trombetas.
3 Ana iorou kanio, ana nailiano dolu tai naio binimei. Naio midu basidobidobi na m̃aatei, napano amim̃aukanio ea niogo, a bar binimei ju kean boda, napano naio bunu amim̃aukanio ea niogo, a napano naio jokamu ea jobaro lu. Naruei abar m̃aatei miroano banio ka risebilo ea boda ka rila bonotanunu rivu, a nalo ajian bunu volkouano na namoneano lu nalo kialo banio, ka rivar tumave ea boda tibe ka ijaiano tai.
3 Outro anjo, que trazia um incensário de ouro, aproximou-se e se colocou de pé junto ao altar. A ele foi dado muito incenso para oferecer com as orações de todos os santos sobre o altar de ouro diante do trono.
4 Mia bogo napano sebi jo jijen m̃aatei nene, bonoti nene bija volkouano nalo na kulo lu kanalo, ajaraluvo den nailiano jum̃ano, aba abokar vio mave ea Atua mirano.
4 E da mão do anjo subiu diante de Deus a fumaça do incenso juntamente com as orações dos santos.
5 Karina, nailiano nene bar vovosebi tealo napano jua boda, mison ba joomo ea basidobidobi na m̃aatei nei, ana naio buku ba tove yetemeriba. Ana bogo na vite nei jokol yetemeriba, naio mila napano tubaalo jaara janea vio nonovio nalo, bija uetubaiano javukia bulukusebi bija vio bijaano, a m̃ii mikulkulu bunu.
5 Então o anjo pegou o incensário, encheu-o com fogo do altar e lançou-o sobre a terra; e houve trovões, vozes, relâmpagos e um terremoto.
6 Ana nailiano aluo napano abar simeduo aluo nei, amila batitiglo ka aiuvlo.
6 Então os sete anjos, que tinham as sete trombetas, prepararam-se para tocá-las.
7 Nailiano na beamu naio miuvu kanano simeduo, naruei mila na yuo napano jikili jibe kurukuveru, bija burukija napano miaja jibe ka sebi, abinimei amue vio reraio ea yetemeriba. Amila vio jibe na ban bano-o sebi jijen yetemeriba tivelinio, bija sano buruiesi nene nalo, bija bunu vite nonovio napano m̃a aju amiluo eaio. Nailiano aluo aju ka aiuvu kanalo simeduo|alt="Trumpets" src="67_Rev8.7_Trumpets.tif" size="col" loc="Top right" copy="Gordon Thompson" ref="8:7"
7 O primeiro anjo tocou a sua trombeta, e granizo e fogo misturado com sangue foram lançados sobre a terra. Foi queimado um terço da terra, um terço das árvores e toda a planta verde.
8 Ana iorou kanio nailiano juo naio miuvu kiano simeduo. Nina mila napano burum̃ara kenieno burusuku tai, napano sebi jo moluo eaio, abuku batove ea tei. Naio mijuba tei jibe na, ana tei togio binimei jibe ka burukija,
8 O segundo anjo tocou a sua trombeta, e algo como um grande monte em chamas foi lançado ao mar. Um terço do mar transformou-se em sangue,
9 ana sano temeul nalo am̃arm̃aro, a uako nalo na m̃a ajum̃a aburo ea burum̃ara vio reraio nei, nalo amadudu.
9 morreu um terço das criaturas vivas do mar e foi destruído um terço das embarcações.
10 Karina, nailiano tolu nene miuvu kiano simeduo. Naio ga mila napano burum̃ara m̃arvitano tai, napano sebi jom̃a bovago eaio merera javukia yulu, naio moluo den vio yauo, naio buro binimei bokar yetemeriba. Ana kanano sebi ba jokol uei nalo napano amieraro a burupati na uei nalo.
10 O terceiro anjo tocou a sua trombeta, e caiu do céu uma grande estrela, queimando como tocha, sobre um terço dos rios e das fontes de águas;
11 M̃arvitano nene, siano abio ka Uei Mijea, naruei naio mila ana uei na vio nonovio abinimei amijea, ana tomu nalo maka ajikia amunio, mia midou jerlo banbano ba am̃arm̃aro.
11 o nome da estrela é Absinto. Tornou-se amargo um terço das águas, e muitos morreram pela ação das águas que se tornaram amargas.
12 Bisi na, nailiano veri nene naio miuvu kiano simeduo. Naina mila ana m̃erenio tivelinio binimei bobogio, a siberio tivelinio maka bunu rimiamo, a m̃arvitano nalo miroano maka bunu aialo. Naina mila ana legiano binimei bulati laka, a maka vio rimiamo bunu, mila ana be melijokouo reraio ea yetemeriba.
12 O quarto anjo tocou a sua trombeta, e foi ferido um terço do sol, um terço da lua e um terço das estrelas, de forma que um terço deles escureceu. Um terço do dia ficou sem luz, e também um terço da noite.
13 Nojom̃a nejiraravo bano, ana nemial bebekumo tai jom̃a mier mave, naio jo miaga janea vio, berinavo “Vio bova ruei, mia kuluniabene kia ga navo. Nailiano tolu aju kia, ana kanalo simeduo nalo ajikili laka. Kamiu na yetemeriba, kamiu kuvitikar, burum̃ara jogvaiano naio jo maluvo!”
13 Enquanto eu olhava, ouvi uma águia que voava pelo meio do céu e dizia em alta voz: "Ai, ai, ai dos que habitam na terra, por causa do toque das trombetas que está prestes a ser dado pelos três outros anjos! "

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 8, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.