Apocalipse 5

Verikariano Vou Na Baki (BKI) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 Karina kiniou nemial bereio toro na toru nanua jotano mave ea vio lu, ka napano midukar vite tai ka jum̃ano meruo, naio be niosi tai, napano abivitauia tivelinio be juo karina amijukuio, karina abukario bija sano vukariano aluo nene. Niosi na vio mave nalo abukario bija sano vukariano aluo|alt="ScrollWith7Seals" src="67_Rev5.1_ScrollWith7Seals.tif" size="col" loc="Top right" copy="Gordon Thompson" ref="5:1"
1 Então, na mão direita daquele que estava sentado no trono, vi um livro, escrito por dentro e por fora e lacrado com sete selos.
2 Naruei nomijog nailiano na toru tai miaga jouo, naio bika ber “Toro kei naio bare ka rilakorov vukariano nalo nei? Be toro tai napano naio jo mijikia vetavo ea niosi nei p̃eli na makanio?”
2 Vi um anjo poderoso que perguntava em alta voz: “Quem é digno de romper os selos deste livro e abri-lo?”.
3 Naio to tibena vano, vedeio, maka ve toro tai na tiniabene p̃eli na yetemeriba, p̃eli na yetano ka yete-meriba, napano naio mijikia rivetavo ea niosi nei, maka tai napano rivare ka sirarago joomo eaio.
3 Mas não havia ninguém no céu, nem na terra, nem debaixo da terra, que pudesse abrir o livro e lê-lo.
4 Nemial jibena naruei nomijog bova, nejegi mia nejegi, napano maka toro tai rijikia rila.
4 Comecei a chorar muito, pois não se encontrou ninguém digno de abrir o livro e lê-lo.
5 Naruei navagadeano nalo tai mil ban kiniou, naio berinavo “Ei, jau keteg re bunu! Koialio, laeon yako napano miyotuba ka tomu nalo na Yuta, naina napano abio ka yati na Teviti, naio jovul vite nonovio ruei. Naio naruei mia rilakorov vukariano aluo nei, naio naruei mia rivetavo ea niosi neibano.”
5 Então um dos 24 anciãos me disse: “Não chore! Veja, o Leão da tribo de Judá, o herdeiro do trono de Davi, conquistou a vitória. Ele é digno de abrir o livro e os setes selos”.
6 Naruei nejirarago bano, mia maka rive laeon, mia nemial kiritete solbouo na nunu tai jumolu jikili ju iviso ka toro meul veri bija navagadeano nalo, kamu ea vio lu nei. Naio be nunu na telisu ga, mia kiano pasimeduo aluo na jikili, bija mirano aluo ajua parinio. Naio jikili ju jibe na, naio jibe ka amila sida ka naio ruei, mia naio meul bo ga jo.
6 Então vi um Cordeiro que parecia ter sido sacrificado, mas que agora estava em pé entre o trono e os quatro seres vivos e no meio dos 24 anciãos. Tinha sete chifres e sete olhos, que representam os sete espíritos de Deus enviados a todas as partes da terra.
7 Ana naio miel binimei, midular niosi nei den toro na toru nei jum̃ano meruo, napano naio jotano mave ea burum̃ara jobaro lu.
7 Ele deu um passo à frente e recebeu o livro da mão direita daquele que está sentado no trono.
8 Naio midu ruei, ana toro meul veri nei bija navagadeano duelimo valuo ba veri [24] amijoru ea jaano. Nalo be kialo nioragrago nalo janealo a be kialo baju niogo nalo, napano abujo magmago ka m̃aatei napano ajonio, mia bonoti tanunu nene napano jo bavin, naio be volkouano nalo na namoneano lu nalo kanalo.
8 Quando o Cordeiro recebeu o livro, os quatro seres vivos e os 24 anciãos se prostraram diante dele. Cada um tinha uma harpa e taças de ouro cheias de incenso, que são as orações do povo santo,
9 — ausente —
9 e entoavam um cântico novo com estas palavras: “Tu és digno de receber o livro, abrir os selos e lê-lo. Pois foste sacrificado e com teu sangue compraste para Deus pessoas de toda tribo, língua, povo e nação.
10 — ausente —
10 Tu fizeste delas um reino de sacerdotes para nosso Deus, e elas reinarão
11 Nojo nejirarago jibe na ana nomijog nailiano nalo amiou, nalo miroano mia miroano mia miroano, nalo jovulu taam̃aka [1,000,000] bano na jibe na. Aju ajeliviviko jobaro lu bija tomu na ameul bija navagadeano nalo nei,
11 Então olhei novamente e ouvi as vozes de milhares e milhões de anjos ao redor do trono, e também dos seres vivos e dos anciãos.
12 ana aju amiou jouo, aber jibe nei, aberinavo
12 Cantavam com forte voz: “Digno é o Cordeiro que foi sacrificado de receber poder e riqueza, sabedoria e força, honra, glória e louvor!”.
13 Iorou ka nina, nomijog bereio ka napano temeul nalo nonovio bunu amiou, nina be temeul nalo napano aju mave ea tiniabene, bija nalo napano ajua yetemeriba, p̃eli ea borotano, p̃eli ea tei, kanalo iouano naio ber jibe nei, berinavo
13 Depois, ouvi todas as criaturas no céu, na terra, debaixo da terra e no mar, cantarem: “Louvor e honra, glória e poder pertencem àquele que está sentado no trono e ao Cordeiro para todo o sempre!”.
14 Ana tom meul veri nei aberial “Jibe na, mm” kar iliano nalo nei, ana navagadeano nalo amijoru, aminie, amilotu kalo abe juo.
14 E os quatro seres vivos disseram: “Amém!”. E os 24 anciãos se prostraram e adoraram.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.