Efésios 1
Lalang hu Dios (BKD) vs NTLH
1 Iyan a si Pablo sa pinilì hu Dios ha apostol hi Jesu Cristo sa migsulat taini.
1 Eu, Paulo, apóstolo de Cristo Jesus pela vontade de Deus, escrevo esta carta ao povo de Deus da cidade de Éfeso, o povo que é fiel por estar unido com Cristo Jesus.
2 Sa Dios ha Amay taw daw si Jesu Cristo ha Ginuu mag-ila inyu hu grasya daw kalinaw.
2 Que a graça e a paz de Deus, o nosso Pai, e do Senhor Jesus Cristo estejam com vocês!
3 Dayeen gayed sa Dios ha iyan Amay hi Jesu Cristo ha Ginuu taw ta tumenged hu pagpakigsabuwa taw ki Cristo in-ila din kanuy sa bisan inu ha mga langitnen ha panalangin pinaagi hu pagkaulini taw hu Balaan ha Ispiritu.
3 Agradeçamos ao Deus e Pai do nosso Senhor Jesus Cristo, pois ele nos tem abençoado por estarmos unidos com Cristo, dando-nos todos os dons espirituais do mundo celestial.
4 Ta su hurà pa tanghagaa sa kalibutan daan kuy en pinilì hu Dios ha mga etaw din ta daw mahimpit kuy ha hurà din en makasaway kanuy.
4 Antes da criação do mundo, Deus já nos havia escolhido para sermos dele por meio da nossa união com Cristo, a fim de pertencermos somente a Deus e nos apresentarmos diante dele sem culpa. Por causa do seu amor por nós,
5 Tumenged hu pagpalanggà kanuy hu Dios daan kuy en kandin pinilì ha mabuhat ha mga batà din pinaagi ki Jesu Cristo sumalà hu katuyuan din.
5 Deus já havia resolvido que nos tornaria seus filhos, por meio de Jesus Cristo, pois este era o seu prazer e a sua vontade.
6 Aman dayeen gayed sa Dios tumenged hu adagi ha grasya ha in-ila din kanuy pinaagi hu pagpakigsabuwa taw hu pinalanggà din ha Batà.
6 Portanto, louvemos a Deus pela sua gloriosa graça , que ele nos deu gratuitamente por meio do seu querido Filho.
7 — ausente —
7 Pois, pela morte de Cristo na cruz, nós somos libertados, isto é, os nossos pecados são perdoados. Como é maravilhosa a graça de Deus,
8 — ausente —
8 que ele nos deu com tanta fartura! Deus, em toda a sua sabedoria e entendimento,
9 Pinaagi hu katatau daw hu pagsabut ha in-ila hu Dios impadayag din kanuy sa inlilung ha nahenà-henà din su anay sumalà hu katuyuan din ha agtumanen pinaagi ki Cristo.
9 fez o que havia resolvido e nos revelou o plano secreto que tinha decidido realizar por meio de Cristo.
10 Saena ha nahenà-henà din ha agtumanen duun hu natugun ha panahun iyan si Cristo sa ipagharì duun hu alan diyà ta langit daw dini daan ta kalibutan.
10 Esse plano é unir, no tempo certo, debaixo da autoridade de Cristo, tudo o que existe no céu e na terra.
11 Mahimu hu Dios sa alan sumalà hu pagbayà din. Tumenged ta iyan haini katuyuan din, bisan su hurà pa tanghagaa sa bisan inu daan kuy en kandin pinilì ha mga etaw din tumenged hu pagpakigsabuwa taw ki Cristo.
11 Todas as coisas são feitas de acordo com o plano e com a decisão de Deus. De acordo com a sua vontade e com aquilo que ele havia resolvido desde o princípio, Deus nos escolheu para sermos o seu povo, por meio da nossa união com Cristo.
12 Aman pinaagi kanay sikay sa nangauna ha tuminuu ki Cristo madayè gayed sa pagkagamhanan hu Dios.
12 Portanto, digo que nós , que fomos os primeiros a pôr a nossa esperança em Cristo, louvemos a glória de Deus.
13 Daw sinyu daan su mapaliman nuy sa kamatuuran ha iyan sa Maayad ha Tultulanen mahitenged hu kaluwasa inyu tuminuu kaw daan kandin daw pinaulinan kaw hu Dios hu Balaan ha Ispiritu ha iyan insaad din su anay. Timaan haena ha mga etaw kaw gayed kandin
13 A mesma coisa aconteceu também com vocês . Quando ouviram a verdadeira mensagem, a boa notícia que trouxe para vocês a salvação, vocês creram em Cristo. E Deus pôs em vocês a sua marca de proprietário quando lhes deu o Espírito Santo, que ele havia prometido.
14 daw iyan daan timaan ha maangken taw sa alan ha intagana hu Dios kanuy taman duun taena ha panahun ha matuman en sa alan. Aman dayeen gayed sa pagkagamhanan hu Dios.
14 O Espírito Santo é a garantia de que receberemos o que Deus prometeu ao seu povo, e isso nos dá a certeza de que Deus dará liberdade completa aos que são seus. Portanto, louvemos a sua glória.
15 Tumenged taini sugud dà su mapaliman ku sa adagi ha pagsalig nuy diyà ki Jesus ha Ginuu daw sa pagpalanggà nuy hu alan ha mga tumutuu
15 Por isso, desde que ouvi falar da fé que vocês têm no Senhor Jesus e do amor que vocês têm por todos os irmãos na fé,
16 sigi a daan tagpasalamat duun hu Dios mahitenged inyu daw tagkahenà-henà ku inyu ku tag-ampù a.
16 não paro de agradecer a Deus por causa de vocês. Eu sempre lembro de vocês nas minhas orações.
17 Sigi ku inyu tig-ampù ha sa Dios ha Amay hi Jesu Cristo ha Ginuu taw daw Amay taw daan ha angayan ha dayeen, iila din inyu sa katatau daw sa pagsabut pinaagi hu Balaan ha Ispiritu ta daw mag-iseg sa pagpakatuen nuy mahitenged hu Dios.
17 E peço ao Deus do nosso Senhor Jesus Cristo, o Pai glorioso , que dê a vocês o seu Espírito, o Espírito que os tornará sábios e revelará Deus a vocês, para que assim vocês o conheçam como devem conhecer.
18 Daw tig-ampù ku daan ha mailawan sa henà-henà nuy ta daw matun-an nuy sa madagway ha tagsalapen nuy tumenged ta nabuhat kaw ha mga batà din, daw matun-an nuy daan sa mga adagi ha panalangin ha intagana din kanuy
18 Peço que Deus abra a mente de vocês para que vejam a luz dele e conheçam a esperança para a qual ele os chamou . E também para que saibam como são maravilhosas as bênçãos que ele prometeu ao seu povo
19 daw sa harì masukud ha gahem hu Dios ha dini ta kanuy sikuy sa tumutuu. Saena ha gahem iyan daan sa gahem hu Dios
19 e como é grande o seu poder que age em nós, os que cremos nele. Esse poder que age em nós é a mesma força poderosa
20 su banhawen din si Cristo daw su ipapinuu din duun hu kawanan din diyà ta langit.
20 que ele usou quando ressuscitou Cristo e fez com que ele se sentasse ao seu lado direito no mundo celestial.
21 Aman si Cristo iman iyan kinatangkawan duun hu alan ha amin din kagahem dini ta kalibutan daw diyà ta kalangitan bisan sa mga ginsakupan hi Satanas, daw hurà gayed ngaran ha labaw pa dì hu kandin ha ngaran iman daw bisan duun hu hurà din katapusan.
21 Cristo reina sobre todos os governos celestiais, autoridades, forças e poderes . Ele tem um título que está acima de todos os títulos das autoridades que existem neste mundo e no mundo que há de vir.
22 — ausente —
22 Deus colocou todas as coisas debaixo da autoridade de Cristo e deu Cristo à Igreja como o único Senhor de tudo.
23 — ausente —
23 A Igreja é o corpo de Cristo; ela completa Cristo, o qual completa todas as coisas em todos os lugares.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Efésios 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.