Atos 6
Lalang hu Dios (BKD) vs NVT
1 Su panahun ha migdakel en sa mga tumutuu sa mga Judio ha Griego sa kandan ha inikagiyan migtamudmud taena ha mga Judio ha Hebreo sa kandan ha inikagiyan tumenged ta sa sakup dan ha bahi ha balu harì agkailahan hu pagpan-ila kada aldaw.
1 À medida que o número de discípulos crescia, surgiam murmúrios de descontentamento. Os judeus de fala grega se queixavam dos de fala hebraica, dizendo que suas viúvas estavam sendo negligenciadas na distribuição diária de alimento.
2 Aman inamul ku sampulù daw daruwa ha apostoles sa alan ha mga tumutuu daw ikagiyi hu “Harì mabaluy ha endaan day sa pagtudlù hu lalang hu Dios daw iyan day buhaten sa pagpan-ila iman hu mga kinahanglanen nuy.
2 Por isso, os Doze convocaram uma reunião com todos os discípulos e disseram: “Nós, apóstolos, devemos nos dedicar ao ensino da palavra de Deus, e não à distribuição de alimentos.
3 Aman mga suled, magpilì kaw hu pitu ha etaw diyan ta inyu ha nakilala ha maalam daw inulinan gayed hu Balaan ha Ispiritu. Iyan taw sidan agsaligan taini ha pagpan-ila
3 Sendo assim, irmãos, escolham sete homens respeitados, cheios do Espírito e de sabedoria, e nós os encarregaremos desse serviço.
4 ta daw sikay sa mga apostoles iyan dà mapaniguruwan day pagbuhat sa pag-ampù daw sa pagtudlù hu lalang hu Dios.”
4 Então nós nos dedicaremos à oração e ao ensino da palavra”.
5 Su mapaliman haena hu mga tumutuu tungkay gayed sidan nangabayà-bayà. Aman pinilì dan si Esteban sa mabis-ay gayed sa pagtuu din daw inulinan daan hu Balaan ha Ispiritu, daw pinilì dan daan si Felipe daw si Procoro, si Nicanor daw si Timon, si Parmenas daw si Nicolas sa taga-Antiokia ha nakabig duun hu tinuuwan hu mga Judio.
5 A ideia agradou a todos, e escolheram Estêvão, homem cheio de fé e do Espírito Santo, e também Filipe, Prócoro, Nicanor, Timom, Pármenas e Nicolau de Antioquia, que antes havia se convertido ao judaísmo.
6 Impaatubang su nangapilì duun hu mga apostoles daw pinagaheman sidan pinaagi hu pagdampà kandan taena ha mga apostoles dayun inampuan dan sidan.
6 Esses sete foram apresentados aos apóstolos, que oraram por eles e lhes impuseram as mãos.
7 Aman nakalekep sa lalang hu Dios daw migdakel gayed sa mga tumutuu diyà ta Jerusalem daw madakel daan sa mga sinaligan hu paghalad ha tuminuu ki Jesus.
7 Assim, a mensagem de Deus continuou a se espalhar. O número de discípulos se multiplicava em Jerusalém, e muitos sacerdotes também se converteram.
8 Si Esteban pigpanalanginan hu Dios daw ginaheman gayed hu Balaan ha Ispiritu aman madakel ha mga belenganen daw timaan sa impaahà din duun hu kaet-etawan.
8 Estêvão, homem cheio de graça e poder, realizava milagres e sinais entre o povo.
9 Ba amin daan nakigsawalà ki Esteban ha mga sakup taena ha simbahan hu mga Judio ha pigngaranan hu Simbahan hu Nalibri ha Ulipen. Saini sidan diyà nangapuun ta Cirene daw ta Alejandria daw sa duma daan duun hu mga probincia ta Cilicia daw ta Asia.
9 Um dia, porém, alguns homens da chamada Sinagoga dos Escravos Libertos começaram a discutir com ele. Eram judeus de Cirene, de Alexandria, da Cilícia e da província da Ásia.
10 Ba hurà dan kadaeg si Esteban ta sa Balaan ha Ispiritu iyan migtudlù kandin hu ag-ikagiyen din.
10 Nenhum deles era capaz de resistir à sabedoria e ao Espírito pelo qual Estêvão falava.
11 Aman hinunghungan dan sa duma ha mga etaw hu kagi dan “Napaliman day hayana ha pigtameyes din si Moises daw sa Dios.”
11 Então convenceram alguns homens a mentir a respeito dele, dizendo: “Ouvimos Estêvão blasfemar contra Moisés, e até contra Deus”.
12 Pigdasig dan daan sa kaet-etawan daw sa mga magulang daw sa mga manunudlù hu Kasuguan aman dinakep si Esteban daw ipaatubang duun hu alan ha mga labaw ha punuan hu mga Judio.
12 Com isso, agitaram o povo, os líderes religiosos e os mestres da lei, e Estêvão foi preso e levado ao conselho dos líderes do povo.
13 Impaatubang dan daan haena sa mga biduen ha tistigus ha tagyanaen “Saini ha etaw sigi dà gayed tagtameyes taini ha Timplo daw hu Kasuguan
13 As falsas testemunhas declararam: “Este homem vive falando contra o santo templo e a lei de Moisés.
14 ta napaliman day haini ha migyanaen ha agkagasen kun hi Jesus ha taga-Nazaret haini sa Timplo daw agbalhinen din sa mga tulumanen ha imbilin kanuy hi Moises.”
14 Nós o ouvimos dizer que esse Jesus de Nazaré destruirá o templo e mudará os costumes que Moisés nos deixou”.
15 Sa alan ha mga labaw ha punuan ha naamul-amul diyà migtengteng ki Esteban na naahà dan sa weleng din ha agkailing hu balinsuguen hu Dios.
15 Nesse momento, todos os membros do conselho olharam para Estêvão e viram que seu rosto parecia o rosto de um anjo.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Atos 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.