1 Coríntios 4

Lalang hu Dios (BKD) vs ARA

Sair da comparação
ARA Almeida Revista e Atualizada 1993
1 Sikay sa mga apostoles ha sinaligan hu pagtudlù taena ha inlilung hu Dios su anay, isipen kay inyu ha bà kay dà mga suluguen hi Cristo.
1 Assim, pois, importa que os homens nos considerem como ministros de Cristo e despenseiros dos mistérios de Deus.
2 Kinahanglan ha sa sinaligan matinumanen gayed hu agalen din.
2 Ora, além disso, o que se requer dos despenseiros é que cada um deles seja encontrado fiel.
3 Harì a agkasamuk ku inu sa lalang nuy daw hu duma ha mga etaw mahitenged hu buluhaten ku ta bisan siak harì ku aghukuman sa talabahu ku.
3 Todavia, a mim mui pouco se me dá de ser julgado por vós ou por tribunal humano; nem eu tampouco julgo a mim mesmo.
4 Bisan ku hurà ku natun-an ha sayep ku ba sa Dios nakatuen ku amin ku mga sayep, aman iyan dà gayed haena maghukum kanak.
4 Porque de nada me argui a consciência; contudo, nem por isso me dou por justificado, pois quem me julga é o Senhor.
5 Harì kaw gayed maghukum hu bisan sin-u hangtud ha makalikù sa Ginuu hu paghukum kanuy. Duun asem taena ha natugun ha panahun igpadayag din sa alan ha inheles bisan sa mga katuyuan iman hu etaw. Dayun sa kada sabuwa dayeen hu Dios sumalà hu binuhat din.
5 Portanto, nada julgueis antes do tempo, até que venha o Senhor, o qual não somente trará à plena luz as coisas ocultas das trevas, mas também manifestará os desígnios dos corações; e, então, cada um receberá o seu louvor da parte de Deus.
6 Mga suled, saini ha inikagi ku inyu iyan sa mahitenged kanak daw ki Apolos ta daw matun-an nuy sa maayad ha agbuhaten sumalà hu insulat ha lalang hu Dios daw tumenged taena harì nuy isipen ha amin labaw kanay.
6 Estas coisas, irmãos, apliquei-as figuradamente a mim mesmo e a Apolo, por vossa causa, para que por nosso exemplo aprendais isto: não ultrapasseis o que está escrito; a fim de que ninguém se ensoberbeça a favor de um em detrimento de outro.
7 Imbà nuy taghenhenaa ha labaw kaw dì hu duma? Harì ba bà dà daan in-ila inyu hu Dios sa didiyan en iman ta inyu? Ku natun-an nuy en ha bà kaw dà daan inilahi imbà kaw man tagpagalbu?
7 Pois quem é que te faz sobressair? E que tens tu que não tenhas recebido? E, se o recebeste, por que te vanglorias, como se o não tiveras recebido?
8 Sa henà-henà nuy gid iman maayad en sa kahimtang nuy ta bà su mga sapian daw mga harì kaw en. Mambung ngaay ku laus ha mga harì kaw en ta daw makabulig kay inyu hu pagharì nuy.
8 Já estais fartos, já estais ricos; chegastes a reinar sem nós; sim, tomara reinásseis para que também nós viéssemos a reinar convosco.
9 Ba sikay sa mga apostoles iman bà su tigpadayag hu Dios ha iyan kay kinahudiyanan hu alan ta iling kay taena ha mga etaw ha hinukuman daw aghimatayan en duun hu atubangan hu alan ha mga etaw dini ta kalibutan daw duun hu mga balinsuguen diyà ta langit.
9 Porque a mim me parece que Deus nos pôs a nós, os apóstolos, em último lugar, como se fôssemos condenados à morte; porque nos tornamos espetáculo ao mundo, tanto a anjos, como a homens.
10 Tumenged hu pagtudlù day mahitenged ki Cristo kagi hu mga etaw ha mga buang-buang kay, ba taghenà-henà kaw ha matatau kaw gayed tumenged hu pagtuu nuy kandin. Sikay mga maluya kay ba sinyu mabis-ay kaw. Sinyu dinayè kaw ba pigtameyes kay hu kanay.
10 Nós somos loucos por causa de Cristo, e vós, sábios em Cristo; nós, fracos, e vós, fortes; vós, nobres, e nós, desprezíveis.
11 Bisan iman ha panahun agkangauhul daw agkangalauwan kay, hurà day daan mga bisti daw agpasipalahan kay, bà kay dà tagkalaag hu tagtimaan day
11 Até à presente hora, sofremos fome, e sede, e nudez; e somos esbofeteados, e não temos morada certa,
12 daw agpaniguru kay hu pagtalabahu ta daw kay mauyag. Ku tagtungayawan kay tig-ampù day ha panalanginan hu Dios haena sa mga kuntra day. Ku agpasipalahan kay ag-antusen day haena.
12 e nos afadigamos, trabalhando com as nossas próprias mãos. Quando somos injuriados, bendizemos; quando perseguidos, suportamos;
13 Ku agpagagayhaan kay kandan agpandayaan day gihapun sidan. Bisan iman taini ha panahun inisip kay ha bà dà mga putput ha hurà din en pulus.
13 quando caluniados, procuramos conciliação; até agora, temos chegado a ser considerados lixo do mundo, escória de todos.
14 Mga suled, hurà ku haini isulat diyan ta inyu ta daw magayhaan kaw ba agsambagan ku inyu iling ha mga pinalanggà ku ha batà.
14 Não vos escrevo estas coisas para vos envergonhar; pelo contrário, para vos admoestar como a filhos meus amados.
15 Bisan ku madakel sa migtudlù inyu mahitenged ki Cristo ba sabuwa a daan ha agkailing hu amay nuy duun hu pagtuu ki Jesu Cristo tumenged ta migsangyaw a hu Maayad ha Tultulanen diyan ta inyu.
15 Porque, ainda que tivésseis milhares de preceptores em Cristo, não teríeis, contudo, muitos pais; pois eu, pelo evangelho, vos gerei em Cristo Jesus.
16 Aman aghangyuen ku iman inyu ha mangiling-iling kaw kanak.
16 Admoesto-vos, portanto, a que sejais meus imitadores.
17 Iyan haini hinengdan ha igpadiyan ku ta inyu si Timoteo sa matinumanen daw pinalanggà ku ha batà duun hu pagtuu hu Ginuu. Matudluan kaw kandin hu kanak ha pamatasan duun hu pagtuu ki Cristo ha iyan tigtudlù ku daan duun hu duma ha tagkaamul-amul ha mga tumutuu ha agkaelegan ku.
17 Por esta causa, vos mandei Timóteo, que é meu filho amado e fiel no Senhor, o qual vos lembrará os meus caminhos em Cristo Jesus, como, por toda parte, ensino em cada igreja.
18 Sa duma inyu tagpagalbu ta abi nuy ha harì a agdiyan ta inyu.
18 Alguns se ensoberbeceram, como se eu não tivesse de ir ter convosco;
19 Ba ku itugut hu Ginuu laus a agdiyan ta daw masusi ku gayed ku bà kaw dà ba tagpasigalbu,
19 mas, em breve, irei visitar-vos, se o Senhor quiser, e, então, conhecerei não a palavra, mas o poder dos ensoberbecidos.
20 ta sa pagharì kanuy hu Dios kenà pinaagi hu lalang dà ta pinaagi gayed hu gahem din.
20 Porque o reino de Deus consiste não em palavra, mas em poder.
21 Inu man sa igpalabi nuy? Elegan ku ba inyu daw pamauki daw ku iyan ba agkabayaan nuy sa magmaluluy-en a inyu?
21 Que preferis? Irei a vós outros com vara ou com amor e espírito de mansidão?

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Coríntios 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.