Hebreus 1
God Da Gaga Reka Re (BJZ) vs ARIB
1 Seibe sei, God na fefera oruabe kotú emboro dumeni-dumeniva reaveta ningia, unda feroveta mane erea, gaga rirota, ari dumeni-dumeni egegeta uria-mi irugutuaveta, namonde anda mambube mane niningigeta urie.
1 Havendo Deus antigamente falado muitas vezes, e de muitas maneiras, aos pais, pelos profetas,
2 Tago oreki mo, undufa unda mendi ninenguturieta furia-mi, Afada gaga namonde andava rieta reisi-niningore. Unda mendi rera-da anomi God ririeta, uutu endagha siroruturie. Kotú, fefera ambova eini-eini dano unda mendida tofo ari-du rea, umonu gateguturie.
2 nestes últimos dias a nós nos falou pelo Filho, a quem constituiu herdeiro de todas as coisas, e por quem fez também o mundo;
3 God da durogha unanagha unda mendidavareta janimbeaveta gita rosore. Kotú, gari unda mendidava vitia beago, jo eini irambi re. Eto-bato God dava vitia dabako aghago re. Unda mendida gaga aná anogha re. Iesu aná anomi uutu endagha ririkurota vitie. Unona enemboda ari-bari akokogo seghea fugea, uutuva vitaria, God duroghadeda ingo bee kena asumbuturie.
3 sendo ele o resplendor da sua glória e a expressa imagem do seu Ser, e sustentando todas as coisas pela palavra do seu poder, havendo ele mesmo feito a purificação dos pecados, assentou-se à direita da Majestade nas alturas,
4 Aghá urota, umó aná anera mane serigea, iti bee itiva viviturie. Aghade, God unda mendidu bingá ututurieta isagha urie. Anera maneda bingá jo Mendida bingá vitia aghago, irambi re.
4 feito tanto mais excelente do que os anjos, quanto herdou mais excelente nome do que eles.
5 God na, Iesu du eghá ririe,
5 Pois a qual dos anjos disse jamais: Tu és meu Filho, hoje te gerei? E outra vez: Eu lhe serei Pai, e ele me será Filho?
6 Kotú, God unona unda mendi begonu endava sirorari-du ninenguturota, anera mane umonu tumogha baĩ egegari-du ririe.
6 E outra vez, ao introduzir no mundo o primogênito, diz: E todos os anjos de Deus o adorem.
7 Tago, anera manedu rirota, eghá ririe,
7 Ora, quanto aos anjos, diz: Quem de seus anjos faz ventos, e de seus ministros labaredas de fogo.
8 Avotago, Afa God na unda Mendidu eghá ririe,
8 Mas do Filho diz: O teu trono, ó Deus, subsiste pelos séculos dos séculos, e cetro de eqüidade é o cetro do teu reino.
9 Imó gaga sembago kotú ari-bari akokogo injigha urota, gaga taubana, kotú ari taubana nuenembo uno eta rora-du,
9 Amaste a justiça e odiaste a iniqüidade; por isso Deus, o teu Deus, te ungiu com óleo de alegria, mais do que a teus companheiros;
10 Kotú unda mendida gaga kambesi einiva eghá ririe,
10 e: Tu, Senhor, no princípio fundaste a terra, e os céus são obras de tuas mãos;
11 Uutu endagha manjaita rouvie-tago, imó tumanadu iraita roravore.
11 eles perecerão, mas tu permaneces; e todos eles, como roupa, envelhecerão,
12 uutu endagha sari ea boma ata, gajea airo itia, uutu endagha reka ata siroraita rouvie.
12 e qual um manto os enrolarás, e como roupa se mudarão; mas tu és o mesmo, e os teus anos não acabarão.
13 Kotú, unda anera einidava jo eghá rambi re. “Fu, anda ingo bee kena asumbadi-gea,
13 Mas a qual dos anjos disse jamais: Assenta-te à minha direita até que eu ponha os teus inimigos por escabelo de teus pés?
14 Amindu rea, anera maneda buro doro? Númane aná asisi dibe eini re. Númane God na ninengeaveta fuava, jebuga tumanadu irari baita rousua enembonu sonembeta rousue. Númanda buro aghá re.
14 Não são todos eles espíritos ministradores, enviados para servir a favor dos que hão de herdar a salvação?
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Hebreus 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.