Gálatas 6
God Da Gaga Reka Re (BJZ) vs NVI
1 Avore, anda ikoko mendi, ariri gharovu, nímanda rorova enembo avona ari akuago eini urota gigigadora mo, nímanda rorova God da Asisida gaga ningia, ambo-ambo eta rosora enembo einimi undú gaga roboghami rirota, emboro taubananu iruge, gae! Avotago, imó beago, emboro dabako aghagova yara-degea, indufa kaifa adi rere.
1 Irmãos, se alguém for surpreendido em algum pecado, vocês, que são espirituais deverão restaurá-lo com mansidão. Cuide-se, porém, cada um para que também não seja tentado.
2 Nímanda bouvu mino-mino fufumbugadi-du rere. Aghá egegutu-gea, Keriso namonde amó donu ari-du riria-da bee siroraita rouvie.Bouvu mema mino-mino fufumbugore!|src="96 BearBurdens_Unknown(Korafe).tif" size="span" loc="6:2" ref="Galesia Enembodu 6:2"
2 Levem os fardos pesados uns dos outros e, assim, cumpram a lei de Cristo.
3 Atá, embó avona undufako raga rirota, “Amó embó jojabe re.” radua, aná umó undufako kuviraita rouvie.
3 Se alguém se considera alguma coisa, não sendo nada, engana-se a si mesmo.
4 Nímane daba-daba nímanda irari nendufako irurea, taubana gigigadora mo, nendufako nímanda donu egegeta rosora-du neno roomi gangoro egege! Atá, komana einida irari mania gia, inda irarigha inono ata!
4 Cada um examine os próprios atos, e então poderá orgulhar-se de si mesmo, sem se comparar com ninguém,
5 Anada bee mo, Afa namonde amó daba-dabadava buro donu egegasira-nu vesa urie.
5 pois cada um deverá levar a própria carga.
6 Kotú, irugari kato einimi enembo avodava Keriso ambo-ambo arida emboro irugadua mo, númandava eini-eini taubana iradua-nu númanda irugari katode vesa egegoe!
6 O que está sendo instruído na palavra partilhe todas as coisas boas com quem o instrui.
7 Mania nendufa kukuvegata! Avona jo God kuvirari inono irambi re. Imó vee donu govadora, anada bee dabako aghagonu sirorota baita roravore.
7 Não se deixem enganar: de Deus não se zomba. Pois o que o homem semear, isso também colherá.
8 Eto-bato enembomi aayova undarida vee goveaveta vitiaveta buta rousua aghagonu, imó enda tamo firída unonu adora, fefera ambova imó amburarinu tambua baita roravore. O imó God da Asisi Kakarami sonembuturota, unda unonu ambo-ambo adora, unona indú jebuga tumanadu irarinu utota baita roravore.
8 Quem semeia para a sua carne, da carne colherá destruição; mas quem semeia para o Espírito, do Espírito colherá a vida eterna.
9 Aghá-gea, namonde amó jo ari taubana uta ya, rorova injigha egegambi asire. Anada bee mo, namonde amó ari taubananu urota iririgadora, fefera ambova aná ari-bari taubanada bee sirorota, namonde amó bubugaita rosore.
9 E não nos cansemos de fazer o bem, pois no tempo próprio colheremos, se não desanimarmos.
10 Amindu rea, namonde amó irirota, enembo sonembarida goroto tambadora mo, namonde amó enembo sonembuturota, númandu ari-bari taubana egegore! Avotago, gogorego mo, namonde anda kokomana gaabee ari kakatonu sonembore!
10 Portanto, enquanto temos oportunidade, façamos o bem a todos, especialmente aos da família da fé.
11 Amó ambo gajari gaga, tofo anda ingomi ove jojabebeimi rei-gefereta. Yata bua gigige!
11 Vejam com que letras grandes estou lhes escrevendo de próprio punho!
12 Jebuga barida emboro dabako Keriso da ifatarava ambubuturia-mi, ifegea vitia-nu ningari injigha rousua Jiusi enembomi rourogo númandu, bouvu kotú mema fakara bee utota itatama egegara-degea rea, nímanda rorova vitia nonida enembo dumenimi vii mendó andoro divegadi reta rousue. Jiusi enembomi númandu raga regegari-du aghá reta rousue.
12 Os que desejam causar boa impressão exteriormente, tentando obrigá-los a se circuncidarem, agem desse modo apenas para não serem perseguidos por causa da cruz de Cristo.
13 Avore, aná vii mendó andoro diveguturia enembo retora, númane beago Agho Dari dano jo kaifa ea goghó ambi eta rousue. Atá, nímane vii mendó andoro divegari-du uno rousua-da bee mo, nímane númanda gaga ningia ambo-ambo egegota-gea, nendufako raga regegasue.
13 Nem mesmo os que são circuncidados cumprem a lei; querem, no entanto, que vocês sejam circuncidados a fim de se gloriarem no corpo de vocês.
14 Tago, anona Jojabee Iesu Keriso ifatarava ambubuturota, namonde anda jebuga rururia-du raga raita rore. Anada bee mo, Iesu ifatarava ambubuturia aghagonu, amó beago, eto-bato enembo ambubuturota, endada iraride tamo firída unode dota rouvia aghagonu, endada irari kotú tamo firída uno andava sidara urie.
14 Quanto a mim, que eu jamais me glorie, a não ser na cruz de nosso Senhor Jesus Cristo, por meio da qual o mundo foi crucificado para mim, e eu para o mundo.
15 Atá, gigige! Namonde amó vii mendó andoro divegadora, o jo divegambi adora, God jo anadu rea, namonde amó irurambi aita rouvie. Avotago, namonde amó, neno kaverea, Keriso de dano takembea, irari reka bua, unda natofoda rova terua vitera, aĩ tefo? Amindu uriga aita rouvie.
15 De nada vale ser circuncidado ou não. O que importa é ser uma nova criação.
16 Avore, enembo avona oreki enembo retora aghagonu eta rousua-dava God unda siriri aride kauta kavevera aride utari-du rere, númandava kotú God unda natofo nanjogodava! Yata bua gigige!
16 Paz e misericórdia estejam sobre todos os que andam conforme essa regra, e também sobre o Israel de Deus.
17 Avore, anda gaga ambo gajariva eghá rere. Anda tamova bubugha vitia-mi rei-irugutua mo, amó Iesu da sabua* buro kato ea vitere. Aghá-gea, rekago andava mema mania ututugata!
17 Sem mais, que ninguém me perturbe, pois trago em meu corpo as marcas de Jesus.
18 Avore, anda ikoko mendi, ariri gharovu, namonde anda Jojabee Iesu Keriso da sonemba, nímane nanjogodava iroe! Ai gaa bee re!
18 Irmãos, que a graça de nosso Senhor Jesus Cristo seja com o espírito de vocês. Amém.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Gálatas 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.