Filipenses 3

KƗLӘ-MƗNDƗ KƗ SƗGƗ (BJVNT) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 Kɨ ɓasɨne kɨn ngakom je, majɨ kadɨ ɨrai rɔnəl me kɨndə rɔ naa tɨ kɨ Ɓaɓe. Nḛ kɨ a ɔgɨ-m kadɨ m-təl m-əl səsi ko ta kɨ kare kɨ m-əl səsi kəte ngata kɨn goto. Nɨngə kɨ rɔsi tɨ ɓa, e nḛ kɨ majɨ səsi tə majɨ.
1 Quanto ao mais, meus irmãos, alegrem-se no Senhor. Escrever de novo as mesmas coisas não é um problema para mim e é segurança para vocês.
2 Majɨ kadɨ ɨndəi kəm-kədɨ dɔ rɔsi tɨ kɨ rɔ dɨje tɨ kɨ rai rɔde tə bɨsɨ je be kam, kɨ rɔ dɨje tɨ kɨ əi njé ra kɨlə kɨ mede kɨ majal, kɨ rɔ dɨje tɨ kɨ njé koo mɔtɨ kɨ kɨjə tə nḛ kɨ ngay.
2 Cuidado com os cães! Cuidado com os maus obreiros! Cuidado com a falsa circuncisão!
3 NJé kɨjə mɔtɨ je kɨ rɔjetɨ e j-əi je, tadɔ j-ɨsɨ jɨ rai kɨlə ɓəə lə Luwə kɨ rəbɨ lə NDɨle, rɔje nəl-je ngay kadɨ j-ɨndə rɔje naa tɨ kɨ Jəju Kɨrɨsɨ, nɨngə j-uwə kul rɔje al tɔ.
3 Porque nós é que somos a circuncisão, nós, que adoramos a Deus no Espírito e nos gloriamos em Cristo Jesus, em vez de confiarmos na carne.
4 Nə kɨ rɔjetɨ, m-aw kɨ ta kɨ asɨ kadɨ m-uwə-n kul rɔm. Kɨn ə dəw madɨ oo kadɨ n-asɨ kuwə kul rɔne ɓa, mi m-asɨ kuwə kul rɔm m-ɨtə dəwe kɨn.
4 É verdade que eu também poderia confiar na carne. Se alguém pensa que pode confiar na carne, eu ainda mais:
5 Ɨjəi mɔtɨm ndɔ kɨ ko̰ jijoo lə ndɔ kojɨ-m, mi ngon *Isɨrayəl, gɨn kojɨ tɨ lə Bənjame, mi Ebɨrə kɨ me məsɨ tɨ, nɨngə kɨ ɔjɨ dɔ ndu-kun, mi me ɓutɨ tɨ lə *Parɨsɨ je.
5 fui circuncidado no oitavo dia, sou da linhagem de Israel, da tribo de Benjamim, hebreu de hebreus; quanto à lei, eu era fariseu;
6 Kɨ ɔjɨ dɔ tɨngə bɨl, mi nje kɨndə kəm njé kaw-naa je ndoo, kɨ ɔjɨ dɔ təl rɔ go ndu-kun tɨ, ta kɨ kadɨ dəw ɨndə dɔm tɨ goto.
6 quanto ao zelo, perseguidor da igreja; quanto à justiça que há na lei, irrepreensível.
7 NGa nɨngə, nḛ je kɨn kɨ kəte m-o-de tə nḛ kɨ ngay, ɓasɨne m-o-de tə nḛ kɨ kɔ kare mbata tɨ lə Kɨrɨsɨ.
7 Mas o que para mim era lucro, isto considerei perda por causa de Cristo.
8 M-o-de tə nḛ kɨ kɔ kare, lokɨ m-un-de m-ɔjɨ kadɨ nḛ majɨ tɨ kɨ ətɨ ɓəl kɨ e gər kɨ m-gər Jəju Kɨrɨsɨ kɨ Ɓaɓe ləm. MBata tɨ lə Kɨrɨsɨ, m-ɨyə̰ nḛ je pətɨ kɔ, m-o-de tə nḛ kɨ dɔ yɨbi kare. M-ra be mba kadɨ mi-n naa tɨ kɨ Kɨrɨsɨ,
8 Na verdade, considero tudo como perda, por causa da sublimidade do conhecimento de Cristo Jesus, meu Senhor. Por causa dele perdi todas as coisas e as considero como lixo, para ganhar a Cristo
9 kadɨ mi me jie tɨ. Nɨngə kadɨ e kɨ takul ka ɓa m-a dana me *NDu-kun tɨ al, nə kadɨ e kɨ takul kɨlə ra Kɨrɨsɨ. Kadɨ e kɨ takul tɨdə kɨ Luwə tɨdə-m dəw tɨ ləne kɨ go rəbɨ kadɨ-me Kɨrɨsɨ.
9 e ser achado nele, não tendo justiça própria, que procede de lei, mas aquela que é mediante a fé em Cristo, a justiça que procede de Deus, baseada na fé.
10 Nḛ kɨ uwə mem, e ta kadɨ m-gər Kɨrɨsɨ, taa kadɨ m-gər tɔgɨ kḭ kɨ ḭ lo koy tɨ. Nɨngə kadɨ m-ɨngə ko ko̰ lie kɨn, ə kadɨ m-oy ko koy lie kɨn tɔ.
10 O que eu quero é conhecer Cristo e o poder da sua ressurreição, tomar parte nos seus sofrimentos e me tornar como ele na sua morte,
11 Be kadɨ tə re to ban ə, m-ḭ-n taa lo koy tɨ, dan njé koy je tɨ.
11 para, de algum modo, alcançar a ressurreição dentre os mortos.
12 Təkɨ rɔjetɨ, nḛ kɨ m-ɨsɨ m-a̰y ngɔdɨ kɨ mbae kɨn, m-ɨndə jim dɔ tɨ al ɓəy, taa mi dəw kɨ mbujɨ gɨrɨm al ɓəy tɔ. M-nay kɨ lo ka̰y ngɔdɨ tɨ mba kadɨ m-ɨndə jim dɔ tɨ, tadɔ mi wa kɨ dɔm, Jəju Kɨrɨsɨ ɨndə jine dɔm tɨ.
12 Não que eu já tenha recebido isso ou já tenha obtido a perfeição, mas prossigo para conquistar aquilo para o que também fui conquistado por Cristo Jesus.
13 NGakom je, m-gər kadɨ m-ɨndə jim dɔ nḛ tɨ kɨ m-ɨsɨ m-a̰y ngɔde ka kɨn al ɓəy, nɨngə nḛ kare kɨ m-ra, mem oy dɔ nḛ je tɨ kɨ gom tɨ, m-ɨndə tɔgɨ dɔ rɔm tɨ kadɨ jim ɔdɨ nḛ kɨ e no̰m tɨ kɨn yo.
13 Irmãos, quanto a mim, não julgo havê-lo alcançado, mas uma coisa faço: esquecendo-me das coisas que ficam para trás e avançando para as que estão diante de mim,
14 M-a̰y ngɔdɨ sɔbɨ dɔ nḛ kɨ e no̰m tɨ, kadɨ m-ɨngə nḛ baji kɨ Luwə ɓar-je kadɨ adɨ-je dɔra̰ tɨ kɨ go rəbɨ lə Kɨrɨsɨ.
14 prossigo para o alvo, para o prêmio da soberana vocação de Deus em Cristo Jesus.
15 J-əi kɨ jɨ tɔgi gangɨ me NDɨl tɨ, sɔbɨ kadɨ mər ta ləje a nangɨ dɔ lo kɨ m-əl ta tɨ kɨn. NGa nɨngə, kɨn ə re nḛ madɨ to, ə ndusi asɨ-naa dɔ tɨ al ɓa, Luwə a tḛḛ kəmsi dɔ tɨ.
15 Todos, pois, que somos maduros, tenhamos este modo de pensar; e, se em alguma coisa vocês pensam de modo diferente, também isto Deus revelará para vocês.
16 Re e ri ə ra nḛ ka, adɨ jɨ njɨyəi naa tɨ təkɨ j-ḭḭ nu bɨtɨ jɨ tḛḛi ne kɨn.
16 Seja como for, andemos de acordo com o que já alcançamos.
17 NGakom je, majɨ kadɨ ɨndaji-mi, ə kadɨ ɨndəi kəmsi go nja dɨje tɨ kɨ ɨsɨ njɨyəi kɨ go lo njɨyəje tɨ təkɨ ɨgəri.
17 Irmãos, sejam meus imitadores e observem os que vivem segundo o exemplo que temos dado a vocês.
18 Tadɔ ngay je, njɨyəde ɔsɨ ta koy Kɨrɨsɨ dɔ kagɨ-dəsɨ tɨ. Nɨngə e ta kɨ m-əl səsi kɨ dɔkagɨlo je pətɨ, nə m-təl m-əl səsi ɓone ɓəy, kɨ man no̰ kəm tɨ.
18 Pois muitos andam entre nós, dos quais repetidas vezes eu lhes dizia e agora digo, até chorando, que são inimigos da cruz de Cristo.
19 Əi dɨje kɨ ta tɔl tade e tujɨ, tadɔ luwə ləde e kandade, taa tɔɓa ləde e me nḛ tɨ kɨ to rɔsɔl tɨ tɔ. Nɨngə nḛ kɨ uwə mede, e nḛ kɨ dɔnangɨ tɨ ne par.
19 O destino deles é a perdição, o deus deles é o ventre, e a glória deles está naquilo de que deviam se envergonhar, visto que só pensam nas coisas terrenas.
20 Nə je ɓa, je ngan njé ɓe je kɨ dɔra̰ tɨ. Dɔra̰ kɨ e lo kɨ j-ɨsɨ jɨ ngɨnə nje kajɨ-je, Ɓaɓe ləje Jəju Kɨrɨsɨ kadɨ a ḭ tɨ tə re ɨngə-je.
20 Pois a nossa pátria está nos céus, de onde também aguardamos o Salvador, o Senhor Jesus Cristo,
21 Jəju a mbəl darɔje kɨ tɔge goto, kɨ a oy kɨn, kadɨ təl to tə darɔe kɨ ətɨ ɓəl kɨn be. A ra kɨlə kɨn kɨ tɔgɨ kɨ aw-n kadɨ uwə-n nḛ je pətɨ gɨn tɔgɨne tɨ.
21 o qual transformará o nosso corpo de humilhação, para ser igual ao corpo da sua glória, segundo a eficácia do poder que ele tem de até subordinar a si todas as coisas.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Filipenses 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.