Apocalipse 22
KƗLӘ-MƗNDƗ KƗ SƗGƗ (BJVNT) vs NTLH
1 Malayka tɔjɨ-m man ba kajɨ, kɨ ndo̰y tə bər be kɨ ɨsɨ ɨbə kɨ tɔgɨne lo kɨsɨ Luwə tɨ əi kɨ NGon batɨ.
1 O anjo também me mostrou o rio da água da vida, brilhante como cristal, que sai do trono de Deus e do Cordeiro
2 NGa nɨngə, dana ngadan ɓe bo tɨ, kɨ dan ba ji man tɨ kɨ tɔ joo, kagɨ kajɨ kɨ tḛḛ kɨ kandɨne nja dɔgɨ gɨde joo me ɓal tɨ kɨ kare a no̰o̰. Nay kare ə tḛḛ kɨ kandɨne, nay kare ə tḛḛ kɨ kandɨne, ɓa mbie e kḭ kajɨ gɨn ɓe je kɨ dangɨ dangɨ tɔ.
2 e que passa no meio da rua principal da cidade. Em cada lado do rio está a árvore da vida, que dá doze frutas por ano, isto é, uma por mês. E as suas folhas servem para curar as nações.
3 Nḛ madɨ kɨ kadɨ tə Luwə a man-e goto.
3 E não haverá na cidade nada que esteja debaixo da maldição de Deus. O trono de Deus e do Cordeiro estará na cidade, e os seus
4 A ooi ta kəme, nɨngə tɔe a e kɨ ndangɨ natɨ no̰de tɨ.
4 Verão o seu rosto, e na testa terão escrito o nome de Deus.
5 Lo kɨ ndul a goto, dəw a aw kɨ ndoo kunjɨ lambɨ al nɨm, kunjɨ kadɨ al nɨm, tadɔ Ɓaɓe Luwə a ɓukɨ kunjɨne dɔde tɨ, nɨngə a o̰i ɓe kɨ dɔ ɓal je kɨ dɔ ɓal je.
5 Ali não haverá mais noite, e não precisarão nem da luz de candelabros nem da luz do sol, pois o Senhor Deus brilhará sobre eles. E reinarão para todo o sempre.
6 Go tɨ, malayka əl-m ə nə: «Ta je kɨn e ta je kɨ rɔjetɨ, e ka kəm ta. Nɨngə Ɓaɓe Luwə kɨ nje kadɨ gosɨ njé kəl ta je kɨ tae tɨ, ɨlə kɨ malayka ləne kadɨ tɔjɨ ɓəə kɨlə je ləne nḛ je kɨ a rai nḛ ɓasi adɨ-de gəri.»
6 Então o anjo me disse: — Essas palavras são verdadeiras e merecem confiança. O Senhor Deus, que dá o seu Espírito aos
7 Lo kɨn tɨ, Jəju əl ə nə: «Oi, m-a m-re ɓasɨne, nɨngə dəw kɨ nje ngəm go ta je kɨ tḛḛ ta Luwə tɨ kɨ to me makɨtɨbɨ tɨ kɨn e nje rɔnəl.»
7 — Escutem! — diz Jesus. — Eu venho logo! Felizes os que obedecem às palavras
8 Mi Ja̰, m-o nḛ je kɨn kɨ kəm nɨm, kɨ mbim nɨm. Nɨngə go ko-e tɨ kɨ m-o kɨ kəm je, kɨ mbim je, m-osɨ nangɨ nja malayka tɨ kɨ tɔjɨ-m nḛ je ka kɨn kadɨ m-ɔsɨ kure.
8 Eu, João, ouvi e vi todas essas coisas. E, quando acabei de ouvir e ver, caí de joelhos aos pés do anjo que me mostrou essas coisas e ia adorá-lo.
9 Nə e əl-m ə nə: «Onoi kadɨ ɨra nḛ kɨn. Mi ɓəə kɨlə tə ḭ je, tə ngako̰i njé kəl ta je kɨ ta Luwə tɨ je, kɨ dɨje pətɨ kɨ njé ngəm go ta je kɨ me makɨtɨbɨ tɨ kɨn majɨ, be tɔ. E Luwə ə sɔbɨ kadɨ ɔsɨ kure.»
9 Mas ele me disse: — Não faça isso! Pois eu sou servo de Deus, assim como são você e os seus irmãos, os profetas, e todas as pessoas que obedecem às palavras deste livro. Adore a Deus!
10 Nɨngə ɨlə tɨ ɓəy ə nə: «Ta je kɨ tḛḛ ta Luwə tɨ kɨ to me makɨtɨbɨ tɨ kɨn, onoi kadɨ ɨɓɔyɔ adɨ to, tadɔ dɔkagɨlo kɨ kadɨ nḛ je kɨn a rai nḛ e ɓasi ngata.»
10 E o anjo continuou: — Não faça segredo das palavras proféticas deste livro, pois o tempo de acontecerem essas coisas está perto.
11 NGa nɨngə kadɨ dəw kɨ nje ra majal, nay kɨ lo ra majal tɨ ləne, ə dəw kɨ nje ra nḛ je kɨ to ra al, nay kɨ lo ra-e tɨ tɔ; nɨngə dəw kɨ nje ra nḛ kɨ majɨ, nay kɨ lo ra nḛ kɨ majɨ tɨ, ə dəw kɨ ay njay, nay kɨ lo kay rɔne njay tɨ tɔ.
11 Quem é mau, que continue a fazer o mal, e quem é imundo, que continue a ser imundo. Quem é bom, que continue a fazer o bem, e quem é dedicado a Deus, que continue a ser dedicado a Deus.
12 Lo kɨn tɨ, Jəju əl ə nə: «Oi, m-a m-re ɓasɨne! M-a m-re kɨ nḛ kɨgə go ji kadɨ m-adɨ dəw kɨ ra kɨ go kɨlə tɨ kɨ ra.
12 — Escutem! — diz Jesus. — Eu venho logo! Vou trazer comigo as minhas recompensas, para dá-las a cada um de acordo com o que tem feito.
13 Mi Alpa kɨ Omega, mi kɨ Dɔsa̰y kɨ kɨ Dɔbəy tɨ, mi Lo kɨlə ngɨrə nḛ kɨ Lo tɔl ta nḛ.»
13 Eu sou o
14 NJé rɔnəl je ə əi dɨje kɨ njé togɨ kɨbɨ je ləde kadɨ tə ɨngəi ta rəbɨ kuso kandɨ kagɨ koy al, ə kadɨ uri kɨ ta kəy me ɓe bo tɨ.
14 Felizes as pessoas que lavam as suas roupas, pois assim terão o direito de comer a fruta da árvore da vida e de entrar na cidade pelos seus portões!
15 Nɨngə kadɨ dɨje kɨ njé ra kɨlə lə bɨsɨ je, awi gɨdɨ ɓe bo tɨ, naa tɨ kɨ dɨje kɨ njé mbəli, kɨ dɨje kɨ njé sangɨ-naa kaya tɨ, kɨ dɨje kɨ njé tɔl dɨje, kɨ dɨje kɨ njé kaw no̰ kagɨ yo je tɨ, kɨ dɨje kɨ ngom nəl-de kɨ njé kəl ta kɨ ngom.
15 Mas fora da cidade estão os que cometem pecados nojentos, os feiticeiros, os imorais e os assassinos, os que adoram ídolos e os que gostam de mentir por palavras e ações.
16 «Mi Jəju, m-ɨlə kɨ malayka ləm kadɨ ma najɨ nḛ je kɨ rɔjetɨ kɨn kɨ rɔ njé kaw-naa je tɨ. Mi dəw kɨ gɨn kojɨ tɨ lə *Dabɨdɨ, mi NGawndḛ kɨ nje kɨbɨ gɨn lo tɨ.»
16 — Eu, Jesus, enviei o meu anjo para anunciar essas coisas a vocês nas igrejas . Eu sou o famoso descendente do rei Davi. Sou a brilhante estrela da manhã.
17 NDɨl Luwə əi kɨ dəne kɨ nje ngaw əli əi nə: «Ɨre!»
17 O Espírito e a Noiva dizem: — Venha! Aquele que ouve isso diga também: — Venha! Aquele que tem sede venha. E quem quiser receba de graça da água da vida.
18 Mi Ja̰ m-ɨlə ndum dɔ ta je tɨ kɨ tḛḛ ta Luwə tɨ kɨ to me makɨtɨbɨ tɨ kɨn be: Dəw kɨ ɨlə nḛ madɨ dɔ tɨ, Luwə a ɓukɨ tujɨ je kɨ e kɨ kəl tae me makɨtɨbɨ tɨ kɨn dɔ ko̰ tɨ lie.
18 Eu, João, aviso solenemente aos que ouvem as palavras proféticas deste livro: se alguma pessoa acrescentar a elas alguma coisa, Deus acrescentará ao castigo dela as pragas descritas neste livro.
19 A re dəw ɔr nḛ madɨ me ta je tɨ kɨ tḛḛ ta Luwə tɨ kɨ to me makɨtɨbɨ tɨ kɨn tɔɓa, Luwə a ɔr nḛ majɨ kɨ sɔbɨ dɔe kɔ me kagɨ koy al tɨ nɨm, me ɓe bo tɨ kɨ ay njay nɨm. Adɨ e kagɨ koy al əi kɨ ɓe bo kɨ ay njay kɨ e kɨ kəl ta ləde me makɨtɨbɨ tɨ kɨn.
19 E, se alguma pessoa tirar alguma coisa das palavras proféticas deste livro, Deus tirará dela as bênçãos descritas neste livro, isto é, a sua parte da fruta da árvore da vida e também a sua parte da Cidade Santa.
20 Nɨngə dəw kɨ nje kaw kɨ ndu dɔ ta je tɨ kɨn təkɨ e ta je kɨ rɔjetɨ əl ə nə: «Oyo, m-a m-re ɓasɨne.»
20 Aquele que dá testemunho de tudo isso diz:
21 Kadɨ me-majɨ lə Ɓaɓe Jəju e səsi naa tɨ pətɨ.
21 E que a graça do Senhor Jesus esteja com todos.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 22, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.