3 João 1
KƗLӘ-MƗNDƗ KƗ SƗGƗ (BJVNT) vs NAA
1 Mi NGatɔgɨ lə njé kaw-naa je, m-ndangɨ makɨtɨbɨ kɨn madi ḭ nje ndɨgɨ ləm kɨ ngay Gayusɨ, kɨ m-ndɨgi ndɨgɨ kɨ rɔjetɨ.
1 O presbítero ao amado Gaio, a quem eu amo na verdade.
2 Madɨm kɨ ngay, m-ndɨngə kadɨ nḛ je pətɨ kɨ rɔi tɨ awi majɨ kɨ kəte kəte. M-dəjɨ kadɨ darɔi e kɨ lapɨya təkɨ ndɨli e-n kɨ lapɨya kɨn be tɔ.
2 Amado, peço a Deus que tudo corra bem com você e que esteja com boa saúde, assim como vai bem a sua alma.
3 Təkɨ rɔjetɨ, rɔm nəl-m ngay, tadɔ ngako̰je je kɨ rəi tḛḛi ne, mai najɨ dɔ nḛ kɨ rɔjetɨ kɨ ooi rɔi tɨ. Əli ta dɔ njɨyə tɨ kɨ ɨsɨ njɨyə me nḛ kɨ rɔjetɨ.
3 Pois fiquei muito alegre quando os irmãos vieram e deram testemunho de que você é fiel à verdade e vive de acordo com a verdade.
4 Nḛ kɨ adɨ-m rɔnəl ngay e ta kadɨ m-o təkɨ nganm je ɨsɨ njɨyəi dɔ rəbɨ tɨ kɨ rɔjetɨ.
4 Não tenho maior alegria do que esta, a de ouvir que os meus filhos vivem de acordo com a verdade.
5 Madɨm kɨ ngay, ɨsɨ tɔjɨ ka dɔ nja tɨ ləi me kɨndə tɨ kɨ ɨsɨ ɨndə kəmi go ngako̰je je tɨ, kɨ əi mba je wa ɓəy.
5 Amado, você tem sido fiel no que faz pelos irmãos, mesmo quando são estrangeiros.
6 NGako̰je je kɨn, mai najɨ ndɨgɨ kɨ ɨndɨgɨ-de kɨn kɨ ta kəm njé kaw naa je tɨ. Kadɨ ɨna̰y kɨ lo ra tɨ səde ra kɨ asɨ ta tɔ Luwə kadɨ uni ta mba ləde kɨ kəte.
6 Estes deram testemunho, diante da igreja, do amor que você tem. Você fará bem encaminhando-os em sua jornada de um modo que agrada a Deus.
7 E kɨ mbata tɔ Kɨrɨsɨ ə osii dɔ rəbɨ tɨ kɨ kanjɨ taa nḛ ji dɨje tɨ kɨ gəri Luwə al.
7 Pois foi por causa do Nome que eles saíram, sem receber nada dos gentios.
8 J-əi ɓa, sɔbɨ kadɨ j-ɔsi gɨn dɨje kɨ be kɨn, mba kadɨ j-ɨndəi rɔje naa tɨ səde dɔ kɨlə kɨlə mbḛ nḛ kɨ rɔjetɨ kɨ ɨsɨ rai.
8 Portanto, devemos acolher esses irmãos, para que nos tornemos cooperadores com eles na proclamação da verdade.
9 M-ndangɨ ngon makɨtɨbɨ m-adɨ njé kaw-naa je, nə Dɨyotɨrəbɨ kɨ e dəw kɨ ge kadɨ n-e taa n-ɨsɨ dɔ dɨje tɨ ra kɨlə kɨ ta ləm al.
9 Escrevi algumas palavras à igreja, mas Diótrefes, que gosta de exercer a primazia entre eles, não nos dá acolhida.
10 E mbata kɨn ə, ndɔ kɨ m-a m-tḛḛ rɔsi tɨ ə, m-a m-əl kɨlə rae kɨ majal kɨn kɨ taga, e kɨ ɨsɨ ɨndə dɔje lo tɨ kɨ ta je kɨ majal. Nɨngə nḛ kare kɨ to ngay, e wa mbatɨ kuwə ngako̰je je kɨ mba kɨ rɔne tɨ, taa dɨje kɨ ndɨgi kadɨ n-uwəi-de kɨ rɔde tɨ ka ɔgɨ-de dɔe tɔ. Dɨje kɨ uwəi ngako̰je je kɨ rɔde tɨ ɓa, e tuwə-de kɔ dan njé kaw-naa je tɨ.
10 Por isso, quando eu for aí, farei com que se lembre das obras que ele pratica, proferindo contra nós palavras caluniosas. E, não satisfeito com isso, ele não recebe os irmãos, impede os que querem recebê-los e os expulsa da igreja.
11 NJe ndɨgɨ ləm kɨ ngay, ɨndajɨ majal kɨ ra al, nə kadɨ ɨndajɨ majɨ kɨ ra. Dəw kɨ nje ra majɨ e dəw lə Luwə, nə dəw kɨ nje ra majal e dəw kɨ gər Luwə al.
11 Amado, não imite o que é mau, e sim o que é bom. Quem pratica o bem procede de Deus; quem pratica o mal jamais viu a Deus.
12 Re e Dəmetɨrusɨ ɓa, e dɨje pətɨ ə mai najɨ kɨ majɨ dɔe tɨ. Nḛ ra kɨ rɔjetɨ kɨ ḭ rɔ Luwə tɨ, kɨ ɨsɨ təl rɔne go tɨ wa kɨn ka ma najɨ lie. Taa je wa ka jɨ ma najɨ lie tɔ. Nɨngə ɨgər kadɨ najɨ kɨ ma ləje e najɨ kɨ ma kɨ rɔjetɨ.
12 Quanto a Demétrio, todos dão bom testemunho dele, até a própria verdade. E nós também damos testemunho, e você sabe que o nosso testemunho é verdadeiro.
13 M-aw kɨ nḛ je ngay kadɨ tə m-əli, nə m-ndɨgɨ kadɨ m-ndangɨ kɨ man ndangɨ nḛ kɨ kagɨ ndangɨ nḛ al.
13 Muitas coisas tinha para lhe escrever, mas não quis fazê-lo com tinta e pena,
14 Tadɔ m-ɨndə məm tɨ kadɨ kagɨ lo ngay al ə j-a j-o-naa, kadɨ j-əl-naa ta kɨ taje.
14 pois espero vê-lo em breve. Então conversaremos pessoalmente.
15 M-dəjɨ kadɨ ɨsɨ kɨ lapɨya. Madɨje je kɨ ne uwəi jii. Nɨngə kadɨ uwə ji madɨje je kɨ no̰o̰ kare kare adɨ-je tɔ.
15 A paz esteja com você. Os amigos mandam saudações. Dê saudações aos amigos, um por um.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 3 João 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.