1 Timóteo 2
KƗLӘ-MƗNDƗ KƗ SƗGƗ (BJVNT) vs NVI
1 Kəte no̰ nḛ je tɨ pətɨ, m-ndəjɨ kadɨ dɨje kɔyi nḛ Luwə, kadɨ əli sie ta, kadɨ no̰i dɔe tɨ, kadɨ rai-e oyo kɨ mbata lə dɨje pətɨ.
1 Antes de tudo, recomendo que se façam súplicas, orações, intercessões e ação de graças por todos os homens;
2 Majɨ kadɨ əli ta kɨ Luwə kɨ mbata lə ngar je, kɨ njé ko̰ɓe je pətɨ, kadɨ j-ɨsi majɨ jəke me ɓe tɨ, me ɓəl Luwə tɨ, kɨ ɓukɨ-naa tɨ.
2 pelos reis e por todos os que exercem autoridade, para que tenhamos uma vida tranqüila e pacífica, com toda a piedade e dignidade.
3 E kɨn ə e nḛ kɨ majɨ kɨ nəl Luwə ləje kɨ NJe kajɨ-je.
3 Isso é bom e agradável perante Deus, nosso Salvador,
4 Tadɔ Luwə ləje ge kadɨ dɨje pətɨ ɨngəi kajɨ ə tḛḛi me gər ta tɨ kɨ rɔjetɨ.
4 que deseja que todos os homens sejam salvos e cheguem ao conhecimento da verdade.
5 Təkɨ rɔjetɨ Luwə e kare ba, taa NJe ka mbo̰ dɨje tɨ kɨ Luwə e kare ba tɔ. E dəw kɨ ɓari-e Jəju Kɨrɨsɨ.
5 Pois há um só Deus e um só mediador entre Deus e os homens: o homem Cristo Jesus,
6 E kɨ re adɨ rɔne koy tɨ mba kadɨ gangɨ-n dɔ dɨje pətɨ. E kɨn ə e najɨ kɨ ma kɨ Jəju ma dɔ gangɨ lo tɨ kɨ Luwə ɔjɨ.
6 o qual se entregou a si mesmo como resgate por todos. Esse foi o testemunho dado em seu próprio tempo.
7 E kɨ mbata kɨn ə, Luwə ɨndə-m nje kɨlə mbḛ kɨ nje kaw kɨlə. Ta kɨ m-əl kɨn e ta kɨ rɔjetɨ ɓɨ e ta ngom al. Luwə ɨndə-m mba kadɨ mi nje ndo ta kɨ ɔjɨ dɔ kadɨ-me kɨ ta kɨ rɔjetɨ gɨn dɨje kɨ dangɨ dangɨ kɨ əi *Jɨpɨ je al.
7 Para isso fui designado pregador e apóstolo mestre da verdadeira fé aos gentios. Digo-lhes a verdade, não minto.
8 E be ə, m-ndɨgɨ kadɨ dɨngəm je əli ta kɨ Luwə kɨ lo je pətɨ kɨ ji kɨ kɔy taa kɨ me kɨ ay njay, kɨ kanjɨ ra wongɨ kɨ kanjɨ gakɨ.
8 Quero, pois, que os homens orem em todo lugar, levantando mãos santas, sem ira e sem discussões.
9 Be tɔ ə, majɨ kadɨ dəne je ka kɨbɨ kɔde e kɨ go rəbɨ tɨ kɨ dana, kadɨ tujɨ me dəw al, kɨ kɨ ndɔjɨ ta al. Nɨngə kadɨ dɔ kɨ ra kɨ ndɔjɨ ta, ɔr kɨ gate e ngay, mədɨ kɨ gate e ngay, kɨ kɨbɨ kɨ gate e ngay, e nḛ su rɔ ləde al.
9 Da mesma forma quero que as mulheres se vistam modestamente, com decência e discrição, não se adornando com tranças, nem ouro, nem pérolas, nem roupas caras,
10 Nə kadɨ sui rɔde kɨ kɨlə ra je kɨ majɨ kɨ tɔjɨ kadɨ əi dəne je kɨ njé ra kɨlə ɓəə lə Luwə yo taa.
10 mas com boas obras, como convém a mulheres que professam adorar a Deus.
11 Dɔkagɨlo nḛ ndo tɨ lə Luwə, majɨ kadɨ dəne ɨsɨ jəke oo dɔ nḛ ndo kɨ kanjɨ kəl ta, kɨ kɨlə dɔ gɨn tɔgɨ tɨ.
11 A mulher deve aprender em silêncio, com toda a sujeição.
12 Ɓəi taa, madɨ ta rəbɨ dəne kadɨ ndo nḛ dɨngəm al nɨm, kadɨ aw kɨ tɔgɨ dɔe al nɨm, nə kadɨ ɨsɨ jəke kɨ kanjɨ kəl ta.
12 Não permito que a mulher ensine, nem que tenha autoridade sobre o homem. Esteja, porém, em silêncio.
13 MBata Adam ə Luwə ra-e kəte ɓəy taa ra Ebɨ.
13 Porque primeiro foi formado Adão, e depois Eva.
14 E Adam ə su əde al, nə e dəne ə su əde adɨ al do ndu Luwə.
14 E Adão não foi enganado, mas sim a mulher, que, tendo sido enganada, tornou-se transgressora.
15 Be ka, dəne a ajɨ kɨ go rəbɨ lə ngon kɨ kojɨ, təkɨ re uwə tɔgɨne ba me kadɨ-me tɨ, me ndɨgɨ-naa tɨ, kɨ me kay njay tɨ, kɨ hal kɨ ndɔjɨ ta al.
15 Entretanto, a mulher será salva dando à luz filhos — se elas permanecerem na fé, no amor e na santidade, com bom senso.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Timóteo 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.