1 Timóteo 2
KƗLӘ-MƗNDƗ KƗ SƗGƗ (BJVNT) vs ARC
1 Kəte no̰ nḛ je tɨ pətɨ, m-ndəjɨ kadɨ dɨje kɔyi nḛ Luwə, kadɨ əli sie ta, kadɨ no̰i dɔe tɨ, kadɨ rai-e oyo kɨ mbata lə dɨje pətɨ.
1 Admoesto-te, pois, antes de tudo, que se façam deprecações, orações, intercessões e ações de graças por todos os homens,
2 Majɨ kadɨ əli ta kɨ Luwə kɨ mbata lə ngar je, kɨ njé ko̰ɓe je pətɨ, kadɨ j-ɨsi majɨ jəke me ɓe tɨ, me ɓəl Luwə tɨ, kɨ ɓukɨ-naa tɨ.
2 pelos reis e por todos os que estão em eminência, para que tenhamos uma vida quieta e sossegada, em toda a piedade e honestidade.
3 E kɨn ə e nḛ kɨ majɨ kɨ nəl Luwə ləje kɨ NJe kajɨ-je.
3 Porque isto é bom e agradável diante de Deus, nosso Salvador,
4 Tadɔ Luwə ləje ge kadɨ dɨje pətɨ ɨngəi kajɨ ə tḛḛi me gər ta tɨ kɨ rɔjetɨ.
4 que quer que todos os homens se salvem e venham ao conhecimento da verdade.
5 Təkɨ rɔjetɨ Luwə e kare ba, taa NJe ka mbo̰ dɨje tɨ kɨ Luwə e kare ba tɔ. E dəw kɨ ɓari-e Jəju Kɨrɨsɨ.
5 Porque há um só Deus e um só mediador entre Deus e os homens, Jesus Cristo, homem,
6 E kɨ re adɨ rɔne koy tɨ mba kadɨ gangɨ-n dɔ dɨje pətɨ. E kɨn ə e najɨ kɨ ma kɨ Jəju ma dɔ gangɨ lo tɨ kɨ Luwə ɔjɨ.
6 o qual se deu a si mesmo em preço de redenção por todos, para servir de testemunho a seu tempo.
7 E kɨ mbata kɨn ə, Luwə ɨndə-m nje kɨlə mbḛ kɨ nje kaw kɨlə. Ta kɨ m-əl kɨn e ta kɨ rɔjetɨ ɓɨ e ta ngom al. Luwə ɨndə-m mba kadɨ mi nje ndo ta kɨ ɔjɨ dɔ kadɨ-me kɨ ta kɨ rɔjetɨ gɨn dɨje kɨ dangɨ dangɨ kɨ əi *Jɨpɨ je al.
7 Para o que (digo a verdade em Cristo, não minto) fui constituído pregador, e apóstolo, e doutor dos gentios, na fé e na verdade.
8 E be ə, m-ndɨgɨ kadɨ dɨngəm je əli ta kɨ Luwə kɨ lo je pətɨ kɨ ji kɨ kɔy taa kɨ me kɨ ay njay, kɨ kanjɨ ra wongɨ kɨ kanjɨ gakɨ.
8 Quero, pois, que os homens orem em todo o lugar, levantando mãos santas, sem ira nem contenda.
9 Be tɔ ə, majɨ kadɨ dəne je ka kɨbɨ kɔde e kɨ go rəbɨ tɨ kɨ dana, kadɨ tujɨ me dəw al, kɨ kɨ ndɔjɨ ta al. Nɨngə kadɨ dɔ kɨ ra kɨ ndɔjɨ ta, ɔr kɨ gate e ngay, mədɨ kɨ gate e ngay, kɨ kɨbɨ kɨ gate e ngay, e nḛ su rɔ ləde al.
9 Que do mesmo modo as mulheres se ataviem em traje honesto, com pudor e modéstia, não com tranças, ou com ouro, ou pérolas, ou vestidos preciosos,
10 Nə kadɨ sui rɔde kɨ kɨlə ra je kɨ majɨ kɨ tɔjɨ kadɨ əi dəne je kɨ njé ra kɨlə ɓəə lə Luwə yo taa.
10 mas (como convém a mulheres que fazem profissão de servir a Deus) com boas obras.
11 Dɔkagɨlo nḛ ndo tɨ lə Luwə, majɨ kadɨ dəne ɨsɨ jəke oo dɔ nḛ ndo kɨ kanjɨ kəl ta, kɨ kɨlə dɔ gɨn tɔgɨ tɨ.
11 A mulher aprenda em silêncio, com toda a sujeição.
12 Ɓəi taa, madɨ ta rəbɨ dəne kadɨ ndo nḛ dɨngəm al nɨm, kadɨ aw kɨ tɔgɨ dɔe al nɨm, nə kadɨ ɨsɨ jəke kɨ kanjɨ kəl ta.
12 Não permito, porém, que a mulher ensine, nem use de autoridade sobre o marido, mas que esteja em silêncio.
13 MBata Adam ə Luwə ra-e kəte ɓəy taa ra Ebɨ.
13 Porque primeiro foi formado Adão, depois Eva.
14 E Adam ə su əde al, nə e dəne ə su əde adɨ al do ndu Luwə.
14 E Adão não foi enganado, mas a mulher, sendo enganada, caiu em transgressão.
15 Be ka, dəne a ajɨ kɨ go rəbɨ lə ngon kɨ kojɨ, təkɨ re uwə tɔgɨne ba me kadɨ-me tɨ, me ndɨgɨ-naa tɨ, kɨ me kay njay tɨ, kɨ hal kɨ ndɔjɨ ta al.
15 Salvar-se-á, porém, dando à luz filhos, se permanecer com modéstia na fé, no amor e na santificação.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Timóteo 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.