Hebreus 4
Fanamaket Baibel (BJP) vs VC
1 Falimlim ke God igii biitom, isi fanu rin kau na salan mangeh kia. Pesu keren tumarang, tarama fal lo gam biil rin to kau.
1 Enquanto, pois, subsiste a promessa de entrar no seu descanso, tenhamos cuidado em que ninguém de nós corra o risco de ser excluído.
2 Wara le kere sabin kere ka ongen ta Rokap na Fafas arae foron tubutamat kerer. Ri ongen ta u, isau le biil i lupes ri, wara le aunbiing ri ongen u, biil ri luun u turan unune.
2 A boa nova nos foi trazida a nós, como o foi a eles. Mas a eles de nada aproveitou, porque caíram na descrença.
3 Ma kerer sau ae kere unune, kere kau na salan mangeh kia. Ma God i use ta u aragii,
3 Nós, porém, se tivermos fé, haveremos de entrar no descanso. Ele disse: Eu jurei na minha ira: não entrarão no lugar do meu descanso. Ora, as obras de Deus estão concluídas desde a criação do mundo;
4 Ma nenge orek na Buk na Gogoh i ororek isi fafit u e biing, aragii,
4 pois, em certa passagem, falou do sétimo dia o seguinte: E, terminado o seu trabalho, descansou Deus no sétimo dia {Gn 2,2}.
5 Ke arae nenge orek sabin ae ia ka use famu ta u, i aragii,
5 Se, pois, ele repete: Não entrarão no lugar do meu descanso,
6 Falimlim ke God i kiis ta tom arae, le fal rin kau na salan mangeh ae. Ma fanu ae ri ka fas famu ta ri ini Rokap na Fafas biil ri kau, wara na sinangun ongen fabulwar kiri.
6 é sinal de que outros são chamados a entrar nele. E como aqueles a quem primeiro foi anunciada a promessa não entraram por não ter tido a fé,
7 Pesu, God ka luun nenge biing sabin ma ka foteng u le, “Igii.” Ma arae ia use famu ta u, na ifuun e bet namih, ka orek na ngusu Dewit aragii,
7 Deus, após muitos anos, por meio de Davi, estabelece um novo dia, um hoje, ao pronunciar as palavras mencionadas: Hoje, se ouvirdes a sua voz, não endureçais os vossos corações.
8 Male Josua i ta ta mangeh sing ri, ke God biil in use nenge biing sabin namih, biil.
8 Se Josué lhes houvesse dado repouso, não teria depois disso falado dum outro dia.
9 Pesu, mangeh ae i kiis ta tom arae, i e Biingen Mangeh ken fanu ke God.
9 Por isso, resta um repouso sabático para o povo de Deus.
10 Ke aunbiing tikas i kau na salan mangeh ke God, i sabin i mangeh na foron foim kia tom, arae God i tel ta u.
10 E quem entrar nesse repouso descansará das suas obras, assim como descansou Deus das suas.
11 Pesu, keren gugul tom isi keren kau na salan mangeh ae, isi gong tikas i luut na sinangun ongen fabulwar.
11 Assim, apressemo-nos a entrar neste descanso para não cairmos por nossa vez na mesma incredulidade.
12 Wara le, orek ke God i liu ma i yan. I yen kanaka na popok una fapaket ae iun baba turim i yen. I kau sikit ma ka tempaek tanwa kerer ke balrer. Ma i kikiit sikit una falifu ae tua kerer ke gorop lo kerer ru fatafe lo. Ke i fapos foron wolwol kirer turan foron tier ae kere nunuk u la na balrer.
12 Porque a palavra de Deus é viva, eficaz, mais penetrante do que uma espada de dois gumes e atinge até a divisão da alma e do corpo, das juntas e medulas, e discerne os pensamentos e intenções do coração.
13 Biil ti tier ae God i fakiis ta u i mumun na mata. Foron tier tikii i sapeng ma i malmalal na mata. Ma namih, keren ti na mata ma kerek fapos foron tier tikii ae kere ka tel ta u.
13 Nenhuma criatura lhe é invisível. Tudo é nu e descoberto aos olhos daquele a quem havemos de prestar contas.
14 Pesu, keren posefat na unune ae kere fapos u la, wara le Iesu, Kalalik ke God, i e Laulaumet na Pris kirer, ka tatkau ta ubae na kukulii.
14 Temos, portanto, um grande Sumo Sacerdote que penetrou nos céus, Jesus, Filho de Deus. Conservemos firme a nossa fé.
15 Gong kere wol le Laulaumet na Pris kirer, biil ifasi in mais kerer na aunbiing biil ti rakrakai kirer. Wara le i tafe ta marmarsan fatoftof sabin arae kerer, isau le biil i tel ta ti sinang laulau.
15 Porque não temos nele um pontífice incapaz de compadecer-se das nossas fraquezas. Ao contrário, passou pelas mesmas provações que nós, com exceção do pecado.
16 Pesu, keren kep balamas ma kerek la fatat nian kiiskiis an king ke God ae ifuun ini famais, isi ik mais kerer ma ik lupes kerer aunbiing kere tafe tatawin.
16 Aproximemo-nos, pois, confiadamente do trono da graça, a fim de alcançar misericórdia e achar a graça de um auxílio oportuno.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Hebreus 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.