Hebreus 4

Fanamaket Baibel (BJP) vs ARC

Sair da comparação
ARC Almeida Revista e Corrigida 2009
1 Falimlim ke God igii biitom, isi fanu rin kau na salan mangeh kia. Pesu keren tumarang, tarama fal lo gam biil rin to kau.
1 Temamos, pois, que, porventura, deixada a promessa de entrar no seu repouso, pareça que algum de vós fique para trás.
2 Wara le kere sabin kere ka ongen ta Rokap na Fafas arae foron tubutamat kerer. Ri ongen ta u, isau le biil i lupes ri, wara le aunbiing ri ongen u, biil ri luun u turan unune.
2 Porque também a nós foram pregadas as boas-novas, como a eles, mas a palavra da pregação nada lhes aproveitou, porquanto não estava misturada com a fé naqueles que a ouviram.
3 Ma kerer sau ae kere unune, kere kau na salan mangeh kia. Ma God i use ta u aragii,
3 Porque nós, os que temos crido, entramos no repouso, tal como disse: Assim, jurei na minha ira que não entrarão no meu repouso; embora as suas obras estivessem acabadas desde a fundação do mundo.
4 Ma nenge orek na Buk na Gogoh i ororek isi fafit u e biing, aragii,
4 Porque, em certo lugar, disse assim do dia sétimo: E repousou Deus de todas as suas obras no sétimo dia.
5 Ke arae nenge orek sabin ae ia ka use famu ta u, i aragii,
5 E outra vez neste lugar: Não entrarão no meu repouso.
6 Falimlim ke God i kiis ta tom arae, le fal rin kau na salan mangeh ae. Ma fanu ae ri ka fas famu ta ri ini Rokap na Fafas biil ri kau, wara na sinangun ongen fabulwar kiri.
6 Visto, pois, que resta que alguns entrem nele e que aqueles a quem primeiro foram pregadas as boas-novas não entraram por causa da desobediência,
7 Pesu, God ka luun nenge biing sabin ma ka foteng u le, “Igii.” Ma arae ia use famu ta u, na ifuun e bet namih, ka orek na ngusu Dewit aragii,
7 determina, outra vez, um certo dia, Hoje, dizendo por Davi, muito tempo depois, como está dito: Hoje, se ouvirdes a sua voz, não endureçais o vosso coração.
8 Male Josua i ta ta mangeh sing ri, ke God biil in use nenge biing sabin namih, biil.
8 Porque, se Josué lhes houvesse dado repouso, não falaria, depois disso, de outro dia.
9 Pesu, mangeh ae i kiis ta tom arae, i e Biingen Mangeh ken fanu ke God.
9 Portanto, resta ainda um repouso para o povo de Deus.
10 Ke aunbiing tikas i kau na salan mangeh ke God, i sabin i mangeh na foron foim kia tom, arae God i tel ta u.
10 Porque aquele que entrou no seu repouso, ele próprio repousou de suas obras, como Deus das suas.
11 Pesu, keren gugul tom isi keren kau na salan mangeh ae, isi gong tikas i luut na sinangun ongen fabulwar.
11 Procuremos, pois, entrar naquele repouso, para que ninguém caia no mesmo exemplo de desobediência.
12 Wara le, orek ke God i liu ma i yan. I yen kanaka na popok una fapaket ae iun baba turim i yen. I kau sikit ma ka tempaek tanwa kerer ke balrer. Ma i kikiit sikit una falifu ae tua kerer ke gorop lo kerer ru fatafe lo. Ke i fapos foron wolwol kirer turan foron tier ae kere nunuk u la na balrer.
12 Porque a palavra de Deus é viva, e eficaz, e mais penetrante do que qualquer espada de dois gumes, e penetra até à divisão da alma, e do espírito, e das juntas e medulas, e é apta para discernir os pensamentos e intenções do coração.
13 Biil ti tier ae God i fakiis ta u i mumun na mata. Foron tier tikii i sapeng ma i malmalal na mata. Ma namih, keren ti na mata ma kerek fapos foron tier tikii ae kere ka tel ta u.
13 E não há criatura alguma encoberta diante dele; antes, todas as coisas estão nuas e patentes aos olhos daquele com quem temos de tratar.
14 Pesu, keren posefat na unune ae kere fapos u la, wara le Iesu, Kalalik ke God, i e Laulaumet na Pris kirer, ka tatkau ta ubae na kukulii.
14 Visto que temos um grande sumo sacerdote, Jesus, Filho de Deus, que penetrou nos céus, retenhamos firmemente a nossa confissão.
15 Gong kere wol le Laulaumet na Pris kirer, biil ifasi in mais kerer na aunbiing biil ti rakrakai kirer. Wara le i tafe ta marmarsan fatoftof sabin arae kerer, isau le biil i tel ta ti sinang laulau.
15 Porque não temos um sumo sacerdote que não possa compadecer-se das nossas fraquezas; porém um que, como nós, em tudo foi tentado, mas sem pecado.
16 Pesu, keren kep balamas ma kerek la fatat nian kiiskiis an king ke God ae ifuun ini famais, isi ik mais kerer ma ik lupes kerer aunbiing kere tafe tatawin.
16 Cheguemos, pois, com confiança ao trono da graça, para que possamos alcançar misericórdia e achar graça, a fim de sermos ajudados em tempo oportuno.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Hebreus 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.