1 Timóteo 1
Fanamaket Baibel (BJP) vs NTLH
1 Ia Pol, nenge aposel ke Karisito Iesu, namin fakam ke God Tom Fafaliu kirer, ke, ke Karisito Iesu, ae kere nene isi, ini unune.
1 Eu, Paulo, apóstolo de Cristo Jesus por ordem de Deus, o nosso Salvador, e de Cristo Jesus, a nossa esperança,
2 Ia sisiit usuf o Timoti, keng kalalik tekentu na unune. Famais, falupes ke siaroh usuf o sing God Tama kerer ke Karisito Iesu kirer Kumguui kirer.
2 escrevo a você, Timóteo, meu verdadeiro filho na fé. Que a
3 Ia ier isi on kiis tom aiwa na Efeses, arae ia piispiis ta wo aunbiing ia la ta una falifu na Masedonia, isi ok tikale fanse ae ri fausum fanu la ini fale fafausum famfabal.
3 Peço que você continue na cidade de Éfeso, como já pedi quando estava indo para a província da Macedônia. Existem aí nessa cidade alguns que estão ensinando doutrinas falsas, e você precisa fazer com que eles parem com isso.
4 Ke ok tikale ri isi gong ri muduung ini foron titiipapah foes ke ini foron ususe na foron mat. Foron ususe arae, biil ti farfarop lo, i fakuum sinangun fapue faliu la sau ma biil e foim ke God. Foim ke God i kuum ini unune.
4 Diga a essa gente que deixe de lado as lendas e as longas listas de nomes de antepassados , pois essas coisas só produzem discussões. Elas não têm nada a ver com o plano de Deus, que é conhecido somente por meio da fé.
5 Wara ae ia ka use u arae, isi kerek famais faliu. Famais ae i la tom tina balrer ae i fuuh, tina rokap na wolwol ke tina tekentu na unune.
5 Essa ordem está sendo dada a fim de que amemos uns aos outros com um amor que vem de um coração puro, de uma consciência limpa e de uma fé verdadeira.
6 Isau le, fal ri ka la koseng ta foron sinang igii ke ri ka mi na foron orek fofoes sau.
6 Alguns abandonaram essas coisas e se perderam em discussões inúteis.
7 Ri ier isi fausum fanu ini foron nagogon ke God, isau le biil ri usum na sani ri use u. Biil sabin ri malal na kamtinan orek ae ri use u, ri wol le imel e tasum kiri lo.
7 Eles querem ser mestres da Lei de Deus, mas não entendem nem o que eles mesmos dizem, nem aquilo que falam com tanta certeza.
8 Kere usum le i rokap e foron nagogon ke God, male tikas i foim rokap ini.
8 Sabemos que a lei de Deus é boa, se for usada como se deve.
9 Kere usum sabin le foron nagogon, biil ri tel u ken foron tom tortores, biil. Ken fanu aragii: Foron tom lek nagogon turan foron tabun wong, fanu ae biil ri lotu la unaisa God turan foron tom tel sinang laulau, fanu ae biil ri kalkaluu turan fanu tina kabarais, foron tom sisiimete turan fanu ae ri siimete foron temri ke foron tinri la,
9 Devemos lembrar, é claro, que as leis são feitas não para as pessoas corretas, mas para os marginais e os criminosos, os ateus e os que praticam o mal e para os que não respeitam a Deus nem a religião. São feitas também para os que matam os seus pais e para outros assassinos.
10 foron tom tel sinangun puur, kaltu ae i fakekel fis tom ini nenge kaltu le fifin ae i fakekel fis ini nenge fifin, fanu ae ri dat fangongos fanu la isi tel foim, foron tom lemlemet, foron tom falimlim foes ke fale sinang sabin ae i neng keskes na foron fafausum ae i tekentu.
10 E para os imorais, os homossexuais, os sequestradores, os mentirosos, os que dão falso testemunho e para os que fazem qualquer outra coisa que é contra o verdadeiro ensinamento.
11 Fafausum ae, ifasi ini Rokap na Fafas ma i la sing God ae ifuun ini fafakalok. Rokap na Fafas ae, i fafas ini memeh ke God ae i unune ufu ta usuf iau isi ian fafas ini.
11 Esse ensinamento se encontra no evangelho que Deus me encarregou de anunciar, isto é, na boa notícia que vem do Deus bendito e glorioso .
12 Ia fotrokap lo Karisito Iesu kirer Kumguui, ae i ta ta rakrakai usuf iau, wara le i unune lo iau ke ka tim pes ta iau isi ian tel foim kia.
12 Agradeço a Cristo Jesus, o nosso Senhor, que me tem dado forças para cumprir a minha missão. Eu lhe agradeço porque ele achou que eu era merecedor e porque me escolheu para servi-lo.
13 Taftawa le pakanini ia use falaulau Iesu la, ia ka ta fangungut la usuf foron tom unune ke ia ka falaulau ri la, isau le famais ke God usuf iau i laumet kanaka, wara le biil ia to usum na sani ia tel u ke biil biitom ia to unune.
13 Ele fez isso apesar de eu ter dito blasfêmias contra ele no passado e de o ter perseguido e insultado. Mas Deus teve misericórdia de mim, pois eu não tinha fé e por isso não sabia o que estava fazendo.
14 Famais ke Kumguui kirer ae i fore u lo iau, i laumet kanaka ma i la usuf iau turan sinangun unune ke famais, wara lo Karisito Iesu.
14 E o nosso Senhor derramou a sua imensa graça sobre mim e me deu a fé e o amor que temos por estarmos unidos com Cristo Jesus.
15 Orek igii, i tekentu kanaka ma ifasi keren unune lo. Karisito Iesu i pu uga na piklinbat isi faliu foron tom tel sinang laulau. Ma ia laulau kanaka lon fanu tikii.
15 O ensinamento verdadeiro e que deve ser crido e aceito de todo o coração é este: Cristo Jesus veio ao mundo para salvar os pecadores, dos quais eu sou o pior.
16 Ma wara ae God ka mais iau, isi Karisito Iesu ik finngas tikii sinang ae i fofo aunbiing i faliu iau. Ma ia laulau kanaka lon foron tom tel sinang laulau tikii, pesu iau arae tintof usuf ri tikii ae rin unune lo ma rik kep liu fitliu.
16 Mas foi por esse mesmo motivo que Deus teve misericórdia de mim, para que Cristo Jesus pudesse mostrar toda a sua paciência comigo. E isso ficará como exemplo para todos os que, no futuro, vão crer nele e receber a vida eterna.
17 Keren usefages King ae i kiis fitliu, ae biil i met la, ae biil ri par u la ma i keskes sau i God. Ma fitliu keren ta memeh usuf i. Amen.
17 Ao Rei eterno, imortal e invisível, o único Deus — a ele sejam dadas a honra e a glória , para todo o sempre! Amém !
18 Timoti keng kalalik, fafanau igii ia ta u usuf o, i arae orek profet ae ri use ta u ulo wo. On mi na foron orek kiri, isi ok fapaket na rokap na fapaket,
18 Timóteo, meu filho, eu entrego essa ordem a você. Ela está de acordo com as palavras da profecia , ditas há muito tempo a respeito de você. Que essas palavras sejam as suas armas para que você possa combater bem!
19 ok posefat na unune kiam ke ok mi na wolwol ae o usum le i rokap. Fale fanu biil ri mi lo arae, ke unune kiri ka laulau arae mon ae panaf i pagal u ma ka dom.
19 Conserve a sua fé e mantenha a sua consciência limpa. Algumas pessoas não têm escutado a sua própria consciência, e isso tem causado a destruição da sua fé.
20 Imeneus ru e Aleksenda ru tel ta u sabin arae, ke ia ka ta ufu ta ru una lima Satan, isi ruk kep usum ma biil sabin run use falaulau God.
20 Entre elas estão Himeneu e Alexandre, que eu já entreguei a Satanás para que aprendessem a não blasfemar mais.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Timóteo 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.