1 João 1
A Xuxubus Maxat (BJK) vs ARIB
1 Mem me töngösen e mum ma a lasa nang ixo kis sik mesila xö urulo, a lasa nang mem moxo ölangen ma moxo pere ma mara mem. Me mem moxo pere ma moxo sigi ine mabo lime mem. Me ine iat mon ina tinenge möxö to na nang mem me töngösen e mum ulamunon.
1 O que era desde o princípio, o que ouvimos, o que vimos com os nossos olhos, o que contemplamos e as nossas mãos apalparam, a respeito do Verbo da vida
2 Ma ina to ixoro wösö me mem me töngösen e mum ulamun ina to ulorexe saxit. Mem moxo pere ine me mem me öturunon ine rö mum. Ine niang nang ixo kis arixe me Mama ma ixoro wösö re mem.
2 {pois a vida foi manifestada, e nós a temos visto, e dela testificamos, e vos anunciamos a vida eterna, que estava com o Pai, e a nós foi manifestada};
3 Me mem me töngösen bölök e mum ulamun a lasa nang mem moxo pere ma moxo ölangen, rue mum bölök ka önga balade arixe me mem. Me mem pua önga balade arixe me Mama ma a Barok ke ine, e Jisas Krais.
3 sim, o que vimos e ouvimos, isso vos anunciamos, para que vós também tenhais comunhão conosco; e a nossa comunhão é com o Pai, e com seu Filho Jesus Cristo.
4 Mem me geet inabo lalaa na urö mum, rue ire ra wöwöwö ma axanan.
4 Estas coisas vos escrevemos, para que o nosso gozo seja completo.
5 Io, ina na a tinenge mem moxoro ölangen lo xalik e Jisas Krais me mem me töngösen e mum ulamunon, bara God i eöt ma bibio ma kaim arixe re ködö kölöme re ine.
5 E esta é a mensagem que dele ouvimos, e vos anunciamos: que Deus é luz, e nele não há trevas nenhumas.
6 Nang bara ire te tengen bere ire te önga balade arixe me ine, ma lamun ire te önan kö ködö, io, ire te etöxö ma abo tatalien te ire i karabo eöt mabo turunon kö God nang ixoro wösö.
6 Se dissermos que temos comunhão com ele, e andarmos nas trevas, mentimos, e não praticamos a verdade;
7 Inexalik nang bara ire te önan kö maras xarnang ine iat i kis kö maras, io, ire te önga balade arixe ma uleng kabise ma a dee re Jisas, a Barok ke ine, i ömadakdak ire xalik abo magingin saban kirip.
7 mas, se andarmos na luz, como ele na luz está, temos comunhão uns com os outros, e o sangue de Jesus seu Filho nos purifica de todo pecado.
8 Nang bara ire te tengen bara kaim ire mere magingin saban, ire te ösaxit baling iat te ire me ire te döxömen bara ina atöxö i turunon. Inexalik abo turunon kö God i karabo kis kölöme re ire.
8 Se dissermos que não temos pecado nenhum, enganamo-nos a nós mesmos, e a verdade não está em nós.
9 Ma lamun nang bere ire te etöngösen maras mabo magingin saban te ire, io, God irabo pet eörin abo kunubus se ine ma irabo pet a tatalien töxödös sua döxömen taun abo sasaban te ire ma rua ömadakdak ire xalik abo magingin kirip nang i kobo töxödös.
9 Se confessarmos os nossos pecados, ele é fiel e justo para nos perdoar os pecados e nos purificar de toda injustiça.
10 God i tengen bara ire tere pet a sasaban. Ma nang bara ire te tengen bara ire tekobo pet te sasaban, io, ire te tengen e God bara a tene atöxö ine ma a tinenge re ine i kobo kis kölöme re ire.
10 Se dissermos que não temos cometido pecado, fazemo-lo mentiroso, e a sua palavra não está em nós.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 João 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.