Tiago 4

A Nãaŋmɩn Nɛtɩr Oaalaa Gãn, Bɩrfʊɔr (BIV) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 Nyɩnɛ lɛ a jɛɛr nɩ nɛchɩrɛ yi be a yɩ chara pɔ? A ba ɩ a yi naa a vɔlaa 'lɔ na be a yɩ 'yɔ̃ɔ jɛɛr ɛ?
1 De onde vêm as lutas e as brigas entre vocês? Elas vêm dos maus desejos que estão sempre lutando dentro de vocês.
2 Yɩ ma bʊɔrɔ na bon kɔ̃ɔ tɩ yɩ maa nyɛ ɛ, na yɩ ma kʊrɔ taa. Na yɩ ma tara nyuur nɩ bomo, tɩ na yɩ maa nyãa ɛ, na yɩ pãa tara jɛɛr nɩ nɛchɩrɛ, tɩ maa nyãa ɛ, bojũu yɩ maa sʊɔr Nãaŋmɩn ɛ.
2 Vocês querem muitas coisas; mas, como não podem tê-las, estão prontos até para matar a fim de consegui-las. Vocês as desejam ardentemente; mas, como não conseguem possuí-las, brigam e lutam. Não conseguem o que querem porque não pedem a Deus.
3 Yɩn wa sʊɔr a Nãaŋmɩn sɛ̃, yɩ maa nyɛ ɛ, bojũu yɩ sʊɔr naa nɩ pʊtɩdɛɛr na de maal a lɛ na pɛl a yɩ pʊɔ.
3 E, quando pedem, não recebem porque os seus motivos são maus. Vocês pedem coisas a fim de usá-las para os seus próprios prazeres.
4 Yɩn sɛ̃sɛ̃ nɩbɛ ba nyã, yaa bɔ̃ɔ ɩka nɩrɛ nyã na ɩ a wɛr baraa 'laar Nãaŋmɩn ɛ? Nɩrɛ 'lɔ jaa na ŋmaa a wɛr nyã baraa ɩn Nãaŋmɩn dɔ̃ sʊɔ.
4 Gente infiel! Será que vocês não sabem que ser amigo do mundo é ser inimigo de Deus? Quem quiser ser amigo do mundo se torna inimigo de Deus.
5 Ta baala a Nãaŋmɩn gãn na 'yɛr ɩka, yelmãɛ jaa lɛ a Nãaŋmɩn kaara a Sɩɛ 'lɔ wʊn de 'yɔ̃ɔ sɩ.
5 Não pensem que não quer dizer nada esta passagem das Escrituras Sagradas : “O espírito que Deus pôs em nós está cheio de desejos violentos.”
6 Tɩchɛ Nãaŋmɩn ma kʊ sɩ naa a wʊ wãɛfʊ, ala lɛ so a Nãaŋmɩn gãn na 'yɛr, “Nãaŋmɩn ma tɔr naa bala na bʊɔr yuor, tɩ na wʊ ma wãɛ a bala na siir ba mãɛ.” (Sʊkpar Gãn 3:34)
6 Porém a bondade que Deus mostra é ainda mais forte, pois as Escrituras Sagradas dizem: “Deus é contra os orgulhosos, mas é bondoso com os humildes.”
7 A lɛ jũu, yɩ siir a yɩ mãɛ kʊ Nãaŋmɩn, na yɩ tɔɔ yɩ mãɛ yin a sɩdɛɛr sʊɔ sɛ̃, wʊn bar yɩn tɩ jo.
7 Portanto, obedeçam a Deus e enfrentem o Diabo, que ele fugirá de vocês.
8 Yɩ tɔɔ gbʊr Nãaŋmɩn, wʊ mɩ na tɔɔn gbʊr yɩ. Yɩn yelbe-ɩrbɛ, yɩ pɛɛ a yɩ nuur na yɩ lɩɛb a yɩ tɩɛr, yɩn tɩɛr ayi dẽme.
8 Cheguem perto de Deus, e ele chegará perto de vocês. Lavem as mãos, pecadores! Limpem o coração, hipócritas!
9 Yɩ waala, na yɩ tara pʊsɔ̃ɔ, na yɩ kõnõ. Yɩ vɛ̃ ka a yɩ laar lɩɛb kõn, ka a yɩ pʊpɛl lɩɛb pʊsɔ̃ɔ.
9 Fiquem tristes, gritem e chorem. Mudem as suas risadas em choro e a sua alegria em tristeza.
10 Yɩ siir a yɩ mãɛ a sɩ Soro niem, wʊn 'mɔɔ yɩn ka yɩ do.
10 Humilhem-se diante do Senhor, e ele os colocará numa posição de honra.
11 N yɛɛr, yɩ ta sɔ̃ɔnɔ̃ taa yoe ɛ. Nɩrɛ 'lɔ jaa na sɔ̃ɔnɔ̃ a wʊ tɔ sʊɔ yuor, wʊ tɔɔr a wʊ 'yɛr, wʊ tɔɔrɔ naa a nɛbinãa 'lɔ 'yɛr. Fʊ̃ʊ wa tɔɔrɔ a nɛbinãa 'yɛr, faa turo a lɛ a nɛbinãa na 'yɛr ɛ, tɩ ɩ a wʊ 'yɛr tɔɔrɔ.
11 Meus irmãos, não falem mal uns dos outros. Quem fala mal do seu irmão em Cristo ou o julga está falando mal da lei e julgando-a. Pois, se você julga a lei, então já não é uma pessoa que obedece à lei, mas é alguém que a julga.
12 Nãaŋmɩn lɛ bin a wʊ nɛɛ kʊ sɩ, na wʊ ɩ a 'yɛr tɔɔrɔ, 'lɔ lɛ na tʊ̃ɔ faa bɩɩ sɔ̃ɔ bar. Tɩchɛ fʊ̃ʊ mɩ nɩ ana na fʊ tɔɔrɔ a fʊ tɔ sʊɔ 'yɛr?
12 Deus é o único que faz as leis e o único juiz. Só ele pode salvar ou destruir. Quem você pensa que é, para julgar os outros?
13 Yɩ chɛlɛ, a yɩn bala na ma 'yɛr ɩka, “Dɩna bɩɩ bio sɩn chen tẽkpɛ̃ɛ pɔ tɩ maal yuon, da bomo, da nyɛ libie.”
13 Agora escutem, vocês que dizem: “Hoje ou amanhã iremos a tal cidade e ali ficaremos um ano fazendo negócios e ganhando muito dinheiro!”
14 Yaa bɔ̃ɔ lɛn na ɩ bio ɛ, bo lɛ a yɩ nyɛvʊr? Wʊ kaara fɩka ul na lo tɩ wɛl ajienaa.
14 Vocês não sabem como será a sua vida amanhã, pois vocês são como uma neblina passageira, que aparece por algum tempo e logo depois desaparece.
15 Yɩ ta ma 'yɛr ɩka, “Ala ɩ Nãaŋmɩn sɔɔ naa ka sɩ tara nyɛvʊr, sɩn maal nyã bɩɩ anyãna.”
15 O que vocês deveriam dizer é isto: “Se Deus quiser, estaremos vivos e faremos isto ou aquilo.”
16 Tɩ lɛ an be nɩ nyã, yɩ bʊɔrɔ na yuor, na yɩ wile yɩ mãɛ, ka a mãɛ wiilfʊ nyã ɩ yelbier.
16 Porém vocês são orgulhosos e vivem se gabando. Todo esse orgulho é mau.
17 Nɩrɛ jaa na pãa bɔ̃ɔ vɩla tɩ ba maal ɛ, wʊ ɩn bier.
17 Portanto, comete pecado a pessoa que sabe fazer o bem e não faz.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Tiago 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.