2 Tessalonicenses 2
A Nãaŋmɩn Nɛtɩr Oaalaa Gãn, Bɩrfʊɔr (BIV) vs NVT
1 A lɛ a sɩ Soro Yesu Kɩrɩsɩto waa sɔ̃ɔ nɩ a lɛ sɩn na lɔ̃ɔ taa a wʊ sɛ̃, sɩ sʊɔrɔ yɩ naa, n yɛɛr,
1 Agora, irmãos, vamos esclarecer algumas coisas a respeito da vinda de nosso Senhor Jesus Cristo e de nosso encontro com ele.
2 ɩka yɩ ta vɛ̃ ka a sɔb yɩ nɩbir a nɩbɛ bamɩne na 'yɛrɛ ɩka sɩn lɛ 'yɛr bɩɩ, sɛb ɩka a Yesu wan baar.
2 Não se deixem abalar nem assustar tão facilmente por aqueles que dizem que o dia do Senhor já começou. Não acreditem neles, mesmo que afirmem ter recebido uma visão espiritual, uma revelação ou uma carta supostamente enviada por nós.
3 Yɩ ta vɛ̃ ka nɩrɛ jaa bɛl yɩ a sɔr nyã pɔ ɛ, a bɩbir 'lɔ kʊ̃ wa ɛ, ka a bawõnsɩ ba de nie ir ɛ. Ka a 'lɔ na ba sɔɔ de a nɛbinãa mɩ yi chãa pɔ, 'lɔ lɛ a Nãaŋmɩn na sɔ̃ɔ.
3 Não se deixem enganar pelo que dizem, pois esse dia não virá até que surja a rebelião e venha o homem da perversidade, aquele que traz destruição.
4 Wʊ ma chɩrɛ naa tɩ na wʊ ma 'mɔɔrɔ, wʊ mãɛ gar Nãaŋmɩn, bɩɩ bon jaa ban puoro, a lɛ lɛ wʊ jãnɛ a Nãaŋmɩn puorfʊ yir maal a wʊ mãɛ a Nãaŋmɩn.
4 Ele se exaltará e se oporá a tudo que o povo chama de “deus” e a todo objeto de culto, e até se sentará no templo de Deus e se fará passar por Deus.
5 Yaa lɩɛb tɩɛr ɩn 'yɛr kʊ yɩ a bonsɩ anyãna a sɔ̃ɔ 'lɔ ɩn be a yɩ sɛ̃ ɛ?
5 Não se lembram de que eu lhes falei disso tudo quando estive aí?
6 Pʊ̃pãanyã yɩ bɔ̃ɔn naa a bon 'lɔ na pii wʊ a sɔr a wʊ kʊ̃ tʊ̃ɔ yɩ chãa pɔ ɛ, a wʊ sɔ̃ɔ baa wa ta ɛ.
6 E vocês sabem o que o está detendo, pois ele só pode ser revelado quando sua hora chegar.
7 A wʊ yelsɔɔlaa tʊ̃nɔ̃ na tʊ̃mɔ̃, tɩchɛ a 'lɔ na pii a sɔr yi be.
7 Pois essa perversidade já opera secretamente e permanecerá em segredo até que se afaste aquele que a detém.
8 Ka a bala na ba sɔɔ de a nɛbinãa ɛ na yin chãa pɔ, a bala a Soro Yesu nɩ naa sɔ̃ɔn a wʊ nɛɛ vʊʊr, sɔ̃ɔnɔ̃ a yele 'lɔ na ɩrɛ a wʊ waa sɔ̃ɔ.
8 Então o homem da perversidade será revelado, mas o Senhor Jesus o matará com o sopro de sua boca e o destruirá com o esplendor de sua vinda.
9 A bala na ba sɔɔ de a nɛbinãa ɛ, na wa naa an ɩ a Satan tʊ̃mɔ̃ lɛ, a 'lɔ na de kpɛ̃ɔ, jãnsɩ nɩ jire, nɛ'maa yelsɩ,
9 Esse homem virá para realizar o trabalho de Satanás, com poder, sinais e falsas maravilhas,
10 nɩ yelbier jaa bʊrɔ bɛlfʊ sɔ̃ɔnɔ̃ nɩ a nɩbɛ bala na wɛrɛ, ba wɛrɛ naa, bojũu ba tɔr naa ɩka ba nʊ̃ a yelmãɛ na ba nyɛ faafʊ.
10 e com todo tipo de mentira perversa para enganar os que estão caminhando para a destruição, pois se recusam a amar e a aceitar a verdade que os salvaria.
11 A lɛ jũu, Nãaŋmɩn na sɔɔ naa ka yele kɔ̃ɔ bɛl ba, nɩ lɛ ban sɔɔ de bon 'lɔ na ɩ jire.
11 Portanto, Deus fará que sejam enganados, e eles crerão nessas mentiras.
12 A lɛ jũu, bala jaa na ba sɔɔ de a yelmãɛ a ãgãn vɔlaa jũu, nɩ a bon 'lɔ na ba tor ɛ, na nyɛn 'yɛr tɔɔrfʊ.
12 Então serão condenados por ter prazer no mal em vez de crer na verdade.
13 Tɩchɛ sɩn 'lɔ ma puor Nãaŋmɩn yãan kʊrɔ yɩ, n yɛɛr, a yɩn a sɩ Soro na nʊ̃, bojũu Nãaŋmɩn kãan ir yɩ a pielfʊ daar ka yɩn nyɛ faafʊ, ka a wʊ Sɩɛ pɛɛrɛ yɩ a yɩ sɔɔ de a yelmãɛ.
13 Quanto a nós, não podemos deixar de dar graças a Deus por vocês, irmãos amados pelo Senhor. Somos sempre gratos porque Deus os escolheu para estarem entre os primeiros a receber a salvação por meio do Espírito que os torna santos e pela fé na verdade.
14 'Lɔ lɛ bʊɔl yɩ a anyãna pɔ, a lɛ yɩn wõ sɩn mʊɔl a 'yɛr nʊ̃ɔ kʊ yɩ. Lɛ lɛ ka yɩn lɔ̃ɔ põn a sɩ Soro Yesu Kɩrɩsɩto tɩɩr.
14 Ele os chamou para a salvação quando lhes anunciamos as boas-novas; agora vocês podem participar da glória de nosso Senhor Jesus Cristo.
15 A lɛ jũu, n yɛɛr yɩ ara kpɛ̃ɔ na yɩ nyɔɔ a sɩ wiilfʊ sɩn wiil yɩ, ka 'yɛrbir lɛ bɩɩ, nɛɛ lɛ bɩɩ, gãn pɔ lɛ.
15 Portanto, irmãos, tendo em mente todas essas coisas, permaneçam firmes e apeguem-se às tradições que lhes transmitimos, seja pessoalmente, seja por carta.
16 A sɩ Soro Yesu Kɩrɩsɩto mãɛ nɩ Nãaŋmɩn na ɩ a sɩ Sãa na nʊ̃ sɩ tun a wʊ wãɛfʊ pɔ, na 'yɔ̃ɔ sɩn ãkpɛ̃ɔ na ba tara baarfʊ ɛ, nɩ tɩɛrtɔ vɩla,
16 Que o próprio Jesus Cristo, nosso Senhor, e Deus, nosso Pai, que nos amou e pela graça nos deu eterno conforto e maravilhosa esperança,
17 wʊ 'yɔ̃ɔ yɩ ãkpãɛn a yɩ nyãa pɔ nɩ vɩla jaa nɩ a 'yɛrbie pɔ.
17 os animem e os fortaleçam em tudo de bom que vocês fizerem e disserem.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Tessalonicenses 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.