2 Pedro 2
A Nãaŋmɩn Nɛtɩr Oaalaa Gãn, Bɩrfʊɔr (BIV) vs VC
1 Tɩchɛ a jir ŋmarba 'yɛ'yɛrbɛ mɩ dɔ̃ɔ be be a nɩbɛ pɔ, nɩtãa lɛ a jir ŋmarba wiwiilbe na wa be a yɩ pɔ. Ban sɔɔl wiil sɔ̃ɔfʊ 'yɛr, na ba chɩɩr a Tʊ̃ɔfʊ Sʊɔ na da ba na ba waan sɔ̃ɔfʊ wa 'yɔ̃ɔ a ba mãɛ.
1 Assim como houve entre o povo falsos profetas, assim também haverá entre vós falsos doutores que introduzirão disfarçadamente seitas perniciosas. Eles, renegando assim o Senhor que os resgatou, atrairão sobre si uma ruína repentina.
2 Nɩyɔɔ na turo naa a ba vã sɔɩ anyãna, tɩ na ba kpɛrɛ a yelmãɛ sɔr.
2 Muitos os seguirão nas suas desordens e serão deste modo a causa de o caminho da verdade ser caluniado.
3 A bɔgar wiwiilbe banyãna na 'mʊ̃ɔn yɩ naa nɩ a ba nɛnʊ̃ɔ 'yɛrbie. Nãaŋmɩn guor naa a ba 'yɛr kõro jaa ka a ba sɔ̃sɔ̃ɔnɔ̃ ba guro ɛ.
3 Movidos por cobiça, eles vos hão de explorar por palavras cheias de astúcia. Há muito tempo a condenação os ameaça, e a sua ruína não dorme.
4 Bojũu Nãaŋmɩn ba dɔ̃ɔ bar a malakasɩ bala na maal a dɛɛr ɛ, tɩchɛ wʊ 'yɔ̃ɔ ban a bɔɔ fulom libe 'lɔ pɔ bar chɛlɛ nɩ a ba 'yɛr tɔɔrfʊ daar.
4 Pois se Deus não poupou os anjos que pecaram, mas os precipitou nos abismos tenebrosos do inferno onde os reserva para o julgamento;
5 Waa dɔ̃ɔ bar a kõr nɩbɛ ɛ, na wʊ vɛ̃ ka a kʊ̃ɔ wa paal pɔɔ a bala na ba puoro ɛ, tɩ na wʊ faa a Nowa na ɩ yeltorsɩ 'yɛr mʊɔlɔ nɩ nɩbɛ ayopõi.
5 se não poupou o mundo antigo, e só preservou oito pessoas, dentre as quais Noé, esse pregador da justiça, quando desencadeou o dilúvio sobre um mundo de ímpios;
6 Nãaŋmɩn den bũu chʊm a Sodom nɩ a Gomora nɩbɛ ka a di lɩɛb tãpɩɛl, a nɩtɔ̃ wiil ɩka lɛ lɛ na ɩ a bala na ba puoro ɛ.
6 se condenou à destruição e reduziu à cinzas as cidades de Sodoma e Gomorra para servir de exemplo para os ímpios do porvir;
7 Wʊ mɩ faa naa Lotɩ na ɩ a nɩtor a wʊ pʊɔ na ma sɔ̃ɔn a bala na tʊ̃nɔ̃ a dɛbɛ.
7 se, enfim, livrou o justo Lot, revoltado com a vida dissoluta daquela gente perversa
8 Bojũu a nɩtor nyãna lɔ̃ɔn kpɩɛrɛ nɩ ba bɩbir jaa, ka a wʊ tɩɛr ma sɔ̃ɔ lɛ wʊn ma nyɛ tɩ wõ ban ɩrɛ.
8 {esse justo que habitava no meio deles sentia cada dia atormentada sua alma virtuosa, pelo que via e ouvia dos seus procedimentos infames},
9 An ɩ nɩtɔ̃ lɛ a be, a sɩ Soro bɔ̃ɔn lɛ wʊn pãa na ɩ faa a bala na puoro yin a wõm pɔ, tɩ tara a bala na ba puoro ɛ, a ba be a ba gefʊ pɔ tɩ tãn a 'yɛr tɔɔrfʊ bɩbir.
9 é porque o Senhor sabe livrar das provações os homens piedosos e reservar os ímpios para serem castigados no dia do juízo,
10 A anyãna ɩn yelmãɛ a bala na turo a ba ãgãn sɔ̃ɔnaa nyã dɛɛr vɔlaa, baa turo a kpãɛn dẽme nɛɛ ɛ. Ba ɩn jukpãɛn dẽme na ba 'mɔɔrɔ ba mãɛ, baa joro dãbãɛ ɛ, tɩ ma kpɛrɛ a saaju bʊ̃maalsɩ.
10 principalmente aqueles que correm com desejos impuros atrás dos prazeres da carne e desprezam a autoridade. Audaciosos, arrogantes, não temem falar injuriosamente das glórias,
11 Tɩchɛ a malakasɩ gba na ɩ gãdaar na ba tara kpãɛn, ba maa 'la kpɛ a bʊ̃maalsɩ anyãna a sɩ Soro niem ɛ.
11 embora os anjos, superiores em força e poder, não pronunciem contra elas, aos olhos do Senhor, o julgamento injurioso.
12 Tɩchɛ a nɩbɛ banyãna ma fere naa nɩ a bonsɩ ala ban ba bɔ̃ɔ a par ɛ. Ba kaara naa mɔdʊ̃n kaar bʊ̃maalaa na ba tara tɩɛrɛ, ba dɔɔ ba naa na nyɔɔr ba kʊ, ba mɩ kaara a mɔdʊ̃n kaar na ba mɩ na wɛ.
12 Mas estes, quais brutos destinados pela lei natural para a presa e para a perdição, injuriam o que ignoram, e assim da mesma forma perecerão. Este será o salário de sua iniqüidade.
13 A dɛɛr ala ban maal, a dɛɛr ala lɛ ban yãan ba a sãn. A ba tɩɛr vɔlaa ban ma maala a mɔ̃tɔ̃ɔ, a nʊ̃mɔ̃ ba naa, ban lɔ̃ɔn dire nɩ yɩ na ban sɔ̃ɔ a yɩ befʊ 'yɔ̃ɔ yɩ vã.
13 Encontram as suas delícias em se entregar em pleno dia às suas libertinagens. Homens pervertidos e imundos, sentem prazer em enganar, enquanto se banqueteiam convosco.
14 A ba nɩbie sɛɛn naa a sɛ̃sɛ̃yele, a ba maa bar dɛɛr ɩfʊ ɛ. Ba ma bɛlɛ naa a bala na bal na ba ɩ bɔgar dẽme, ba ben pɔ'yɔ̃ɔfʊ pɔ.
14 Têm, os olhos cheios de adultério e são insaciáveis no pecar. Seduzem pelos seus atrativos as almas inconstantes; têm o coração acostumado à cobiça; são filhos da maldição.
15 Ba bar a sɔr dẽ dẽ 'lɔ tɩ bɔr, na ba tu a Balaam na ɩ a Beor bidaba sɔr. 'Lɔ lɛ nʊ̃ sãyar na ba ɩ ɛ,
15 Deixaram o caminho reto, para se extraviarem no caminho de Balaão, filho de Bosor, que amou o salário da iniqüidade.
16 tɩchɛ wʊ nyɛn a wʊ bawõno tɔ̃nɔ̃, bʊ̃ɔ na ɩ dʊ̃ɔ den nɩrɛ kɔkɔr 'yɛr 'yɛr na wʊ ŋmaan a 'yɛ'yɛrɛ nyãna dãbol yele sɔr.
16 Mas foi repreendido pela sua desobediência: um animal mudo, falando com voz humana, refreou a loucura do profeta.
17 A nɩbɛ banyãna ɩ naa fɩka kʊlsɩ na ba tara kʊ̃ɔ ɛ, bɩɩ uul sɛsɛbɛ na furo chiine. Libe jaa gbɛb lɛ guro ba.
17 Estes são fontes sem água e nuvens agitadas por turbilhões, destinados à profundeza das trevas.
18 Bojũu yobɔ 'yɛr pɔrsɩ lɛ ba ma 'yɛrɛ, na ba bʊɔlɔ a ãgãn vɔldɛɛr, na ba bɛlɛ nɩ a nɩbɛ bala na faa joro a bala na bɔr sɛ̃.
18 Com palavras tão vãs quanto enganadoras, atraem pelas paixões carnais e pela devassidão aqueles que mal acabam de escapar dos homens que vivem no erro.
19 Ba ma tɩr nɛɛ kʊ ba ɩka ban faa ban a gbãgbayele pɔ, tɩchɛ ka a bala mãɛ ɩ a yelsɔ̃ɔnsɩ gbãgbaar, bojũu nɩrɛ ɩn gbãgbaa kʊ bon 'lɔ jaa na tʊ̃ɔ wʊ.
19 Prometem-lhes a liberdade, quando eles mesmos são escravos da corrupção, pois o homem é feito escravo daquele que o venceu.
20 Ala ɩ ba faan ba mãɛ yin a wɛr nyã bɔdɛɛr pɔ, ban wa bɔ̃ɔ a sɩ Soro nɩ a Fafaara Yesu Kɩrɩsɩto tɩ na ba lɛ tɩ kpɛ a ala pɔ ka a tʊ̃ɔ ba, a ba baarfʊ na ɩn dɛɛr gar a lɛ ban dɔ̃ɔ be.
20 Com efeito, se aqueles que renunciaram às corrupções do mundo pelo conhecimento de Jesus Cristo nosso Senhor e Salvador nelas se deixam de novo enredar e vencer, seu último estado torna-se pior do que o primeiro.
21 An taa sa naa ala ɩ baa ta bɔ̃ɔ a sɔr toraa ɛ, gar ban ben bɔ̃ɔn tɩ lɩɛb puor 'yɔ̃ɔ a nɛbin chɛchɛ 'lɔ ban de kʊ ba.
21 Melhor fora não terem conhecido o caminho da justiça do que, depois de tê-lo conhecido, tornarem atrás, abandonando a lei santa que lhes foi ensinada.
22 Bala 'lɔ, a sʊkpa nyã ɩn yelmãɛ ban dɔ̃ɔ lɔb ɩka, baa lɩɛb tɩ di a ala wʊn ti bar, (Sʊkpar Gãn 26:11) ka a dobaa ban so kʊ̃ɔ mɩ lɩɛb tɩ mamar a mɛmɛrɛ.
22 Aconteceu-lhes o que diz com razão o provérbio: O cão voltou ao seu vômito {Pr 26,11}; e: A porca lavada volta a revolver-se no lamaçal.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Pedro 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.