2 Pedro 1
A Nãaŋmɩn Nɛtɩr Oaalaa Gãn, Bɩrfʊɔr (BIV) vs ARA
1 Maa Simon Pita na ɩ a Yesu Kɩrɩsɩto gbãgbaa nɩ a wʊ nɩtʊ̃nãa lɛ sɛɛrɛ a gãn nyã kʊrɔ a yɩn na tu a sɩ Nãaŋmɩn yeltorsɩ pɔ, nɩ a sɩ Fafaara Yesu Kɩrɩsɩto na yɩ nyɛ a sɔɔfʊ 'lɔ na kpɛ̃mɛ a sɩ kaar.
1 Simão Pedro, servo e apóstolo de Jesus Cristo, aos que conosco obtiveram fé igualmente preciosa na justiça do nosso Deus e Salvador Jesus Cristo,
2 Wãɛfʊ nɩ nyã'maar a dɔɔlɔ yɩ taa tu a bɔ̃ɔfʊ yɩn bɔ̃ɔ Nãaŋmɩn nɩ a sɩ Soro Yesu.
2 graça e paz vos sejam multiplicadas, no pleno conhecimento de Deus e de Jesus, nosso Senhor.
3 A Wʊ kpɛ̃ɔ lɛ wʊ kʊn sɩ bon jaa sɩn bʊɔrɔ a nyɛvʊr nyã jũu nɩ Nãaŋmɩn puor vɩla tu a sɩ bɔ̃ɔfʊ sɩn bɔ̃ɔ a 'lɔ na bʊɔl sɩ, nɩ a wʊ mãɛ tɩɩr nɩ a wʊ maal vɩla.
3 Visto como, pelo seu divino poder, nos têm sido doadas todas as coisas que conduzem à vida e à piedade, pelo conhecimento completo daquele que nos chamou para a sua própria glória e virtude,
4 Tu anyãna pɔ lɛ wʊ kʊn sɩ a bon na bɛrma nɩ a bʊ̃sʊ̃n wʊn tɩr a nɛɛ ɩka, a tu a pɔ, ka yɩn pʊɔ a befʊ 'lɔ na ba sɔ̃ɔnɔ̃ ɛ, na yɩ jo yi a wɛr nyã a yelbier vɔlaa na sɔ̃ɔ.
4 pelas quais nos têm sido doadas as suas preciosas e mui grandes promessas, para que por elas vos torneis coparticipantes da natureza divina, livrando-vos da corrupção das paixões que há no mundo,
5 A anyãna jũu, yɩ mɔ̃ na yɩ de vɩla maalfʊ pʊɔ a yɩ sɔɔfʊ pɔ, na yɩ de bɔ̃ɔfʊ mɩ pʊɔ a vɩla maalfʊ pɔ,
5 por isso mesmo, vós, reunindo toda a vossa diligência, associai com a vossa fé a virtude; com a virtude, o conhecimento;
6 ka a mãɛ nyɔɔfʊ mɩ pʊɔ a vɩla maalfʊ pɔ, ka a nɩbir mʊɔfʊ pʊɔ a mãɛ nyɔɔfʊ pɔ, ka a Nãaŋmɩn puor vɩla pʊɔ a nɩbir mʊɔfʊ pɔ,
6 com o conhecimento, o domínio próprio; com o domínio próprio, a perseverança; com a perseverança, a piedade;
7 ka a yɛɛr maal vɩla pʊɔ a Nãaŋmɩn puor vɩla pɔ, na yɩ de nʊ̃fʊ pʊɔ a yɛɛr maal vɩla pɔ.
7 com a piedade, a fraternidade; com a fraternidade, o amor.
8 Bojũu ala ɩ yɩ tara naa anyãna a jaa ka a pʊɔrɔ 'yɔ̃ɔnɔ̃, an sʊ̃ʊ yɩ naa ka yɩ kʊ̃ tara yãan na yaa tʊ̃ɔnɔ̃ wɔ̃nɔ̃ wɔ̃mɔ̃ a bɔ̃ɔfʊ yɩn bɔ̃ɔ a sɩ Soro Yesu Kɩrɩsɩto ɛ.
8 Porque estas coisas, existindo em vós e em vós aumentando, fazem com que não sejais nem inativos, nem infrutuosos no pleno conhecimento de nosso Senhor Jesus Cristo.
9 Tɩchɛ ala ɩ nɩrɛ baa tara a anyãna ɛ, waa nyɛrɛ ɛ, na wʊ ɩ jɔ̃ɔ, na wʊ ĩin ɩka Nãaŋmɩn pɛɛn a wʊ kõro jaa yeldɛbɛ bar.
9 Pois aquele a quem estas coisas não estão presentes é cego, vendo só o que está perto, esquecido da purificação dos seus pecados de outrora.
10 A lɛ jũu n yɛɛr, yɩ ba gbɛr ka a yɩ bʊɔlfʊ nɩ a yɩ chɛl irfʊ ɩ yelmãɛ. Ala ɩ yɩn maala a anyãna, yaa be jaa na wa lo ɛ.
10 Por isso, irmãos, procurai, com diligência cada vez maior, confirmar a vossa vocação e eleição; porquanto, procedendo assim, não tropeçareis em tempo algum.
11 Ka a sɔr yuo kʊ yɩ a yɩ kpɛ a sɩ Soro nɩ a Fafaara Yesu Kɩrɩsɩto nãalʊ̃ʊ na ba tara baarfʊ pɔ.
11 Pois desta maneira é que vos será amplamente suprida a entrada no reino eterno de nosso Senhor e Salvador Jesus Cristo.
12 A lɛ ɩn ma jɛɔ yɩ naa a yelsɩ anyãna, yɩ gba na bɔ̃ɔ yaa ka yɩ ba gbɛr ara a yelmãɛ yɩn tara pɔ.
12 Por esta razão, sempre estarei pronto para trazer-vos lembrados acerca destas coisas, embora estejais certos da verdade já presente convosco e nela confirmados.
13 A tara na sɔr ka n jɛɔ a yɩ tɩɛr ɩn chɛnɛ vʊrɔ a ãgãn vaar pɔ,
13 Também considero justo, enquanto estou neste tabernáculo, despertar-vos com essas lembranças,
14 bojũu n bɔ̃ɔn naa ɩka a kʊ̃ lɛ kor ɛ tɩchɛ ka n kpi ɛ, nɩtãa lɛ a sɩ Soro Yesu Kɩrɩsɩto na man kʊ ma.
14 certo de que estou prestes a deixar o meu tabernáculo, como efetivamente nosso Senhor Jesus Cristo me revelou.
15 Ɩn ɩ naa lɛ jaa ɩn na tʊ̃ɔ, maa wa sɔɔ kpi, tɩ ka yɩ ma chɛnɛ tʊ̃ɔ tɩɛrɛ a yelsɩ anyãna.
15 Mas, de minha parte, esforçar-me-ei, diligentemente, por fazer que, a todo tempo, mesmo depois da minha partida, conserveis lembrança de tudo.
16 A ba ɩ fuol nɩ yɛ̃ 'yɛr lɛ sɩ de 'yɛr kʊ yɩ a kpɛ̃ɔ nɩ a sɩ Soro Yesu Kɩrɩsɩto waa ɛ, tɩchɛ sɩn mãɛ lɛ nyɛ a wʊ kpɛ̃ɛ nɩ nɩbir.
16 Porque não vos demos a conhecer o poder e a vinda de nosso Senhor Jesus Cristo seguindo fábulas engenhosamente inventadas, mas nós mesmos fomos testemunhas oculares da sua majestade,
17 Wʊ nyɛn 'yɔ̃ɔfʊ nɩ tɩɩr yi a Sãa Nãaŋmɩn sɛ̃ lɛ a kɔkɔr na yi a tɩɩr jikpɛ̃ɛ jie wa a wʊ sɛ̃ 'yɛrɛ, “Nyã lɛ ɩ a n Bie 'lɔ ɩn nʊ̃, a wʊ yele pɛl naa n pʊɔ.”
17 pois ele recebeu, da parte de Deus Pai, honra e glória, quando pela Glória Excelsa lhe foi enviada a seguinte voz: Este é o meu Filho amado, em quem me comprazo.
18 Sɩn mãɛ wõn a kɔkɔr nyãna na yi a saaju wa, an ɩ sɩn nɩ 'lɔ jaa lɛ dɔ̃ɔ be a tɔ̃chɛchɛ par.
18 Ora, esta voz, vinda do céu, nós a ouvimos quando estávamos com ele no monte santo.
19 Sɩn lɛ tara a Nãaŋmɩn 'yɛ'yɛrbɛ na dɔ̃ɔ be be 'yɛr na chaar, yɩ yuo toor chɛlɛ a 'yɛr. A kaara naa fɩka chãa na chaara libe pɔ, tɩ tãn a wɛr na chaar ka a bivɩɛ ŋmɛrbir pur 'yɔ̃ɔ a yɩ nyãn pɔ.
19 Temos, assim, tanto mais confirmada a palavra profética, e fazeis bem em atendê-la, como a uma candeia que brilha em lugar tenebroso, até que o dia clareie e a estrela da alva nasça em vosso coração,
20 A yelkpɛ̃ɛ lɛ ɩka, yɩ bɔ̃ɔ a par ɩka Nãaŋmɩn 'yɛ'yɛrɛ jaa kʊ̃ tʊ̃ɔ de a wʊ yɛ̃ wiil a ala na sɛb a Nãaŋmɩn gãn pɔ par ɛ.
20 sabendo, primeiramente, isto: que nenhuma profecia da Escritura provém de particular elucidação;
21 Bojũu nɩrɛ maa kpu 'yɛr a Nãaŋmɩn 'yɛr ɛ, tɩchɛ nɩrɛ ma 'yɛr a lɛ na yi a Nãaŋmɩn sɛ̃, an ɩ a wʊ Sɩɛ lɛ tara ba.
21 porque nunca jamais qualquer profecia foi dada por vontade humana; entretanto, homens [santos] falaram da parte de Deus, movidos pelo Espírito Santo.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Pedro 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.