1 Coríntios 8

A Nãaŋmɩn Nɛtɩr Oaalaa Gãn, Bɩrfʊɔr (BIV) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 Pʊ̃pãanyã, a bomo ala ban ma lon bɔɔr kʊ a tɩbɛ 'yɛr lɛ n bʊɔrɔ ɩka n 'yɛr. Sɩ bɔ̃ɔn naa ɩka sɩ jaa tara na bɔ̃ɔfʊ, ka a bɔ̃ɔfʊ ma wile wʊ mãɛ, tɩchɛ nʊ̃fʊ ma vɛ̃n ka sɩ baa.
1 Com respeito aos alimentos sacrificados aos ídolos, sabemos que todos temos conhecimento. O conhecimento traz orgulho, mas o amor edifica.
2 Nɩrɛ na tɩɛr ɩka wʊ bɔ̃ɔn bon kɔ̃ɔ, waa bɔ̃ɔ bon jaa sɛrɛ ɛ, a lɛ wʊn tɩɛr ɩka wʊ bɔ̃ɔ naa ɛ.
2 Quem pensa conhecer alguma coisa, ainda não conhece como deveria.
3 Tɩchɛ nɩrɛ 'lɔ na nʊ̃ Nãaŋmɩn, Nãaŋmɩn bɔ̃ɔn naa nɩnyɩnɛ.
3 Mas quem ama a Deus, este é conhecido por Deus.
4 A bomo ala ban lon a tɩbɛ bɔɔr nʊ̃nɔ̃ 'wɔfʊ yele. Sɩ bɔ̃ɔn naa ɩka a tɩɩ ba ɩ bon jaa a ka a wɛr pɔ ɛ, ka Nãaŋmɩn ba lɛ be be go ɛ, ka a Nãaŋmɩn bʊ̃'yen nyã tɛɛ ba lɛ ɛ.
4 Portanto, em relação ao alimento sacrificado aos ídolos, sabemos que o ídolo não significa nada no mundo e que só existe um Deus.
5 Ka ba gba bʊɔlɔ ŋmɩnsɩ, ka saaju lɛ, bɩɩ a ka a tẽe lɛ, sɩrɛ jaa lɛ ɩka ŋmɩn yɔɔ ben be, nɩ sorbo yɔɔ.
5 Pois mesmo que haja os chamados deuses, quer no céu, quer na terra, ( como de fato há muitos "deuses" e muitos "senhores" ),
6 Tɩchɛ sɩn sɛ̃ 'lɔ, Nãaŋmɩn bʊ̃'yen, na ɩ a Sãa bʊ̃'yen, 'lɔ sɛ̃ lɛ a bonsɩ a jaa yi, 'lɔ jũu lɛ sɩ be be, Soro bʊ̃'yen tɛɛ na ɩ a Yesu Kɩrɩsɩto, a wʊ 'yɔ̃ɔ lɛ bonsɩ a jaa tu wa, ka sɩ mɩ be be a wʊ jũu.
6 para nós, porém, há um único Deus, o Pai, de quem vêm todas as coisas e para quem vivemos; e um só Senhor, Jesus Cristo, por meio de quem vieram todas as coisas e por meio de quem vivemos.
7 Tɩchɛ nɩrɛ jaa ba lɛ bɔ̃ɔ a anyãna ɛ. Nɩbɛ bamɩne chɛnɛ na mɩlʊ̃ nɩ a tɩbɛ, bala wa ɔɔrɔ nʊ̃n jaa, ba ma tɩɛr ɩka tɩɩ nʊ̃n lɛ, ka a ba tɩɛr na bal a lɛ jũu, ba ma sɔ̃ɔ naa.
7 Contudo, nem todos têm esse conhecimento. Alguns, ainda habituados com os ídolos, comem esse alimento como se fosse um sacrifício idólatra; e como a consciência deles é fraca, esta fica contaminada.
8 Tɩchɛ bʊ̃diir kʊ̃ vɛ̃ ka sɩ gbʊr Nãaŋmɩn ɛ, sɩn di yele jaa ba ɩrɛ sɩ ɛ. Sɩn mɩ baa di ɛ, yele jaa ba ɩrɛ sɩ mɩ ɛ.
8 A comida, porém, não nos torna aceitáveis diante de Deus; não seremos piores se não comermos, nem melhores se comermos.
9 Yɩ bɔ̃ɔnɔ̃ sʊ̃ ka a lɛ yɩn maala nɩ a yɩ mãɛ sofʊ taa lɩɛb kʊsɩr bãraa kʊ a bala na ba kpɛ̃mɛ a ba sɔɔfʊ pɔ ɛ.
9 Contudo, tenham cuidado para que o exercício da liberdade de vocês não se torne uma pedra de tropeço para os fracos.
10 Ala wa ɩ nɩrɛ ãsʊɔ na ba kpɛ̃mɛ a wʊ sɔɔfʊ pɔ ɛ, wa nyɛ naa a fʊ̃ʊ na tara a bɔ̃ɔfʊ nyãna a fʊ tɩ dire a tɩɩ yir, a mɩ kʊ̃ 'yɔ̃ɔ wʊ ãkpɛ̃ɔ ka wʊ tɩ dire a ala ban lon a bɔɔr kʊ a tɩbɛ ɛ?
10 Pois, se alguém que tem a consciência fraca vir você que tem este conhecimento comer num templo de ídolos, não será induzido a comer do que foi sacrificado a ídolos?
11 Ka a fʊ yɛbɛ nyã a wʊ sɔɔfʊ na ba kpɛ̃mɛ ɛ, 'lɔ a Kɩrɩsɩto na kpi kʊ, fʊ sɔ̃ɔ wʊ naa nɩ a fʊ bɔ̃ɔfʊ nyã bar.
11 Assim, esse irmão fraco, por quem Cristo morreu, é destruído por causa do conhecimento que você tem.
12 Fʊ̃ʊ wa maal a bier nyã tɔ kʊ a fʊ yɛɛr, fʊ 'yɔ̃ɔn a ba tɩɛrsɩ baal, Yesu Kɩrɩsɩto mãɛ lɛ fʊ maal a bier a lɛ nɛ.
12 Quando você peca contra seus irmãos dessa maneira, ferindo a consciência fraca deles, peca contra Cristo.
13 A lɛ jũu, ala ɩ bon ɩn na di na vɛ̃n ka a n yɛbɛ lo yelbier pɔ, n kʊ̃ lɛ 'wɔb nʊ̃n jaa ɛ, na n taa wa vɛ̃ ka wʊ lo ɛ.
13 Portanto, se aquilo que eu como leva o meu irmão a pecar, nunca mais comerei carne, para não fazer meu irmão tropeçar.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Coríntios 8, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.