Zacarias 11
Yennu Gbouŋ Mɔɔr (BIM) vs ARA
1 Lebanonn tiŋ, lootir a gana, ki muu n di ki biir a kpekii na.
1 Abre, ó Líbano, as tuas portas, para que o fogo consuma os teus cedros.
2 Ii mɔ man kii fabin, yimm tiinii nba tee naajii na,
2 Geme, ó cipreste, porque os cedros caíram, porque as mais excelentes árvores são destruídas; gemei, ó carvalhos de Basã, porque o denso bosque foi derribado.
3 Ki doo diara na yikin nan parbiir,
3 Eis o uivo dos pastores, porque a sua glória é destruída! Eis o bramido dos filhos de leões, porque foi destruída a soberba do Jordão!
4 Ki n Yomdaanɔ Yennu yetin a, “Ii saa kii tee pei nba ki bi lor a bin kpib na pekpaarik.
4 Assim diz o Senhor , meu Deus: Apascenta as ovelhas destinadas para a matança.
5 Pei maŋ damm kpib ki ki laat tubdatu. Bi tuu kɔi nant nae, ŋaan yet a, ‘Pakin Yennu man, ti mɔkita.’ Halii pekpaarii na mɔŋ ki tiin bi pei na ninbaauku.”
5 Aqueles que as compram matam-nas e não são punidos; os que as vendem dizem: Louvado seja o Senhor , porque me tornei rico; e os seus pastores não se compadecem delas.
6 Yennu yet a, “N ji kan tin sɔɔ ninbaauk, tingbouŋ na ni. N mɔŋe saa jii niib na kur, ki teemm bi diara na yiikoo ni. Diara maŋ saa biir tingbouŋ na, ki n kan tinnir bi boori.”
6 Certamente, já não terei piedade dos moradores desta terra, diz o Senhor ; eis, porém, que entregarei os homens, cada um nas mãos do seu próximo e nas mãos do seu rei; eles ferirão a terra, e eu não os livrarei das mãos deles.
7 Binba daa pei maŋ ki tɔɔt ki kɔi nae jɔɔmin, ki n tee pei nba ki bi yaa bin kpib na pekpaarik. Ki n jii gbianii ŋanlee, ki pur yenɔ “Sommir,” ki pur lɔɔ na “Mɔtaauk.” Ki n gorii pei na.
7 Apascentai, pois, as ovelhas destinadas para a matança, as pobres ovelhas do rebanho. Tomei para mim duas varas: a uma chamei Graça, e à outra, União; e apascentei as ovelhas.
8 Ki n tan bak nan pekpaarii bantaa nba ki loon n maan na, ki ber bi kur ŋmaayeŋ ni,
8 Dei cabo dos três pastores num mês. Então, perdi a paciência com as ovelhas, e também elas estavam cansadas de mim.
9 ŋaan ji yet pei na a, “N ji kii kpaarini. Ŋaant ki binba saa kpo na n kpo, ki binba ki bi saa biirib na, bin biirib. Binba biar nae saa biir bi leeb.”
9 Então, disse eu: não vos apascentarei; o que quer morrer, morra, o que quer ser destruído, seja, e os que restarem, coma cada um a carne do seu próximo.
10 Tɔn, ki n jii pekpagbiak nba sann tee “Sommir” na ki jintir, a lin piin mɔlor nba ki Yennu daan lor nan booru kur na.
10 Tomei a vara chamada Graça e a quebrei, para anular a minha aliança, que eu fizera com todos os povos.
11 Li paak, mɔlor na din piine li daar. Binba din daa pei maŋ ki bia kɔib na din goriime, ki bann nan Yennu-e piak linba ki n tuun na ni.
11 Foi, pois, anulada naquele dia; e as pobres do rebanho, que fizeram caso de mim, reconheceram que isto era palavra do Senhor .
12 Ki n yetib a, “Li-i tee ki i loon, yin turin n paauk, ŋaan i-i kii loon nna, yii dia.” Ki bi ji turin salimpeena piintaa, ki li tee n paauk.
12 Eu lhes disse: se vos parece bem, dai-me o meu salário; e, se não, deixai-o. Pesaram, pois, por meu salário trinta moedas de prata.
13 Ki Yennu yetin a, “Jiin salimpeena na ki teen jiantu ŋasaakak likbir-boor na ni.” Li paak, ki n jii salimpeena piintaa nba ki bi din dukin nan li tee daauk nba ŋane ki turin na, ki teen Yenjiantu ŋasaakak na likbir-boor na ni,
13 Então, o Senhor me disse: Arroja isso ao oleiro, esse magnífico preço em que fui avaliado por eles. Tomei as trinta moedas de prata e as arrojei ao oleiro, na Casa do Senhor .
14 ŋaan jint pekpagbiak nba pukin ŋanlee ni, ki li sann tee “Mɔtaauk” na, ki Juda nan Israel teeb mɔtaauk na yat.
14 Então, quebrei a segunda vara, chamada União, para romper a irmandade entre Judá e Israel.
15 Tɔn, ki Yennu yetin a, “Ii jik-ii tee nan pekpaarik nba ki mɔk nyɔɔt na.
15 O Senhor me disse: Toma ainda os petrechos de um pastor insensato,
16 N guun pekpaarike n pei maŋ, ŋaan ki u baka kaa nan wun tinn pei nba ki bi yaa bin kpib na, koo wun lon pei nba bot na, koo ki teb binba la daŋ na, koo ki dinn binba mɔk laafia na, ŋaan u ŋman pekpamma na nante, ki bia fokitir bi taawoka.
16 porque eis que suscitarei um pastor na terra, o qual não cuidará das que estão perecendo, não buscará a desgarrada, não curará a que foi ferida, nem apascentará a sã; mas comerá a carne das gordas e lhes arrancará até as unhas.
17 Pekpaarik nba ki mɔk nyɔɔt maŋ saa boonta. U yêt u pei nawa. Tɔbe saa biir u yiikoo na kur. U nuu saa kpo, ki u niidiitu po ninbinn n jɔɔn.”
17 Ai do pastor inútil, que abandona o rebanho! A espada lhe cairá sobre o braço e sobre o olho direito; o braço, completamente, se lhe secará, e o olho direito, de todo, se escurecerá.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Zacarias 11, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.