Oséias 9
Yennu Gbouŋ Mɔɔr (BIM) vs VC
1 Israel teeb, i daa di i maruŋ jaamm nan digbanlia nba di biaŋinba na. I nyik Yennu weiuwa, ki ki jiantirɔ, ki kɔi i mɔŋ tiŋ na kur po nan i tee bonchonchona na ki tur tingbann Baal, ki mantik nian jeet nba ki i dukii nan u pa ki turi na.
1 Não te alegres, Israel! Não exultes como os pagãos! Porque te prostituíste, afastando-te de teu Deus. E amaste o salário impuro em todas as eiras de trigo.
2 Li kan wei ki i ji kii mɔk jeet nan olif tiinii kpan saamii, ki daan bia sii kaa.
2 A eira e o lagar não os alimentarão, e o vinho lhes faltará.
3 Yimm Israel teeb na kan biar be Yennu tiŋ na ni, ŋaan i tan saa ŋmat saan Ijipt-e, ki saa saan ki saa di jeet nba tee kɔɔr, Asiria tiŋ ni.
3 Não ficarão na terra do Senhor; os de Efraim voltarão para o Egito, e comerão em Assíria alimentos impuros.
4 Ki boorganu tiŋ maŋ ni, yimm Israel teeb na ji kan fit jii tilɔɔna daan piinii ki tur Yennu, koo ki baar nan i maruŋ ki turɔ. Ki wunba kur dii jeet na, li saa kɔɔnɔ jakint, ki li sii tee nan jeet nba ki bi di kuŋei na. I tuu saa di a lin gbenn kon kɔɔe; i kan jii jeet maŋ siar ki li tee piinii ki saan nann Yenjiantu ŋasaakak ni.
4 Já não farão ao Senhor libações de vinho, nem oferecerão sacrifícios em sua honra. Seu pão será como um pão de luto: todos os que dele comerem se contaminarão. Essa refeição é para seus apetites e não para ser apresentada na casa do Senhor.
5 Ki i ji tan saa teen nlee, li-i tee yoo jaŋ nan yin di jaamm ki baakit Yennu?
5 Que fareis no dia de solenidade, no dia de festa consagrado ao Senhor?
6 Ki li-i tee biiru baari, ki i yati, Ijipt teeb nae saa tikir i gbanant ki pii, Memfis doo ni. Ki i mɔkint nba tee salimpeena, nan i ŋei nba tuu be siaminba na, mɔɔt nan jagotuko saa pia leŋ.
6 Ei-los que partem de uma terra devastada; o Egito os acolherá, Mênfis os sepultará; suas luxuosas residências serão cobertas de urtigas, e abrolhos invadirão suas tendas.
7 Tubdatu yoo jaŋa, ki tee yoo nba ki i saa gaar linba jaŋi. Ki li-i taŋi tun nna, i saa bannir. Yimm niib na yaa, “Sɔkinii na tee jatuko, ki tee waatɔ.” I namin bonchiann, kimaan i toonbiit yabita.
7 Eis que chegam os dias do castigo. Eis que chegam os dias da justiça. Israel exclama: O profeta está louco, o homem inspirado delira. À enormidade de teu pecado junta-se a de tua perseguição.
8 Yennu-e tumin ki n tee sɔkinii, a man kpaan yimm Israel teeb nba tee u niib na, ŋaan siaminba kur ki n saan, ki i koor ki pii barit a lin soorin nan nɔɔŋ na. Yenjiantu ŋasaakak na ni gbaa, i kpant Yennu sɔkiniinba na dataie.
8 Efraim, o povo de meu Deus, espreita o profeta, arma-lhe ciladas em todos os caminhos, e persegue-o até na casa de seu Deus.
9 I mantik tee nifoyanae, linba kur ki i tuun ni, nan Gibea jab nba din tee biaŋinba na. Yennu saa tiar i toonbiit po, ki dat i tuba li paak.
9 Estão profundamente corrompidos, como no tempo de Gabaa. {Deus} se lembrará de suas faltas, e punirá os seus pecados.
10 Yennu ŋamm yet a, “Maa sint la yimm Israel teeb yoo nba, li din tee nan faa saa la tilɔɔnmana kunkoouk paak biaŋinba nae. Ki maa sint la i yeejamm, li din tee nan faa saa la kinkaŋ lɔɔnn nba mɔnn sinsinn nae. Ŋaan yaa din tan baar Peor kunkonn boor yoo nba, ki i piin jiantir tingbann Baal, ki li taabaak ni, ki i biir gar tingbann nba ki i jiantir na.
10 Encontrei Israel como cachos de uvas no deserto; vi os vossos pais como os primeiros frutos da figueira. Porém, chegados a Beelfegor, consagraram-se a um objeto infame, e tornaram-se tão abomináveis como as coisas que amavam.
11 Yimm Israel teeb baakir saa yukir bote nan nɔɔŋ na. Ki i ji kii maar waas, ki i poob kii mɔk poa, ki bia kan set poor.
11 A glória de Efraim desaparecerá como uma ave: não haverá mais nascimento, nem gravidez e nem sequer concepção!
12 Ki i-i lekii mar waasi, ŋaan n saa jiibe ki yaat namm, ki kan nyik nan yenɔkɔɔwa ki u mɔk manfoori. Mi-i nyiki yoo nba, bonbilankante saa baari.”
12 E mesmo os filhos que conseguirem criar, eu os privarei deles antes que se tornem homens. E ai deles, quando eu os abandonar!
13 Yennu, n laat ki datai waa beer Israel teeb waas, ki kpib.
13 Efraim, pelo que vi, persegue a mãe de seus filhos; Efraim vai levar seus filhos ao que lhes há de tirar a vida.
14 N saa boi a lannpoe ki a tun ki tur Israel teeb niib na? A te ki bi poob n teen poowara. A te ki bin kɔŋ biin nba ki bi saa mɔɔn bi waas.
14 Dai-lhes Senhor... - que lhes dareis? Dai-lhes entranhas que abortem e seios secos!
15 Ki Yennu yet a, “Bi toonbiit kur piin Gilgal-e. Leŋe ki n piin ki ki loomm. Kimaan toonbiit nba ki bi tun na, n saa ber nyinnib n tiŋ na ni, ki ji kii loommi. Bi tɔɔndamm kur yêt n maama.
15 Toda a sua maldade aparece em Gálgala; foi ali que lhes concebi aversão. Por causa de suas más ações, expulsá-los-ei de minha casa: vou retirar-lhes o meu amor; todos os seus chefes são rebeldes.
16 Israel teeb na tee nan tiik nba ki u jiina tuu koor, ki li ji ki loon lɔɔna nae. Bi ji kan mar waasi, bi-i lekii mari, ŋaan n saa kpi bi waloŋa maŋa.”
16 Efraim foi decepado, sua raiz secou, não dará mais fruto. Mesmo que lhe nasçam filhos, exterminarei o fruto querido de suas entranhas.
17 Yennu nba ki n jiantirɔ na saa yêt u niiba, kimaan bi ki sak gbiint u maami. Bi saa kpant nilinliŋae, digbanlia ni.
17 Meu Deus os rejeitará, porque não o atenderam; andarão errantes entre as nações.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Oséias 9, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.