Oséias 9
Yennu Gbouŋ Mɔɔr (BIM) vs BKJ
1 Israel teeb, i daa di i maruŋ jaamm nan digbanlia nba di biaŋinba na. I nyik Yennu weiuwa, ki ki jiantirɔ, ki kɔi i mɔŋ tiŋ na kur po nan i tee bonchonchona na ki tur tingbann Baal, ki mantik nian jeet nba ki i dukii nan u pa ki turi na.
1 Não te alegres, ó Israel, não exultes, como os outros povos; pois tu te prostituíste, abandonando o teu Deus; amaste a recompensa mais do que todas as eiras de trigo.
2 Li kan wei ki i ji kii mɔk jeet nan olif tiinii kpan saamii, ki daan bia sii kaa.
2 A eira e o lagar não os alimentarão; e o vinho novo lhes faltará.
3 Yimm Israel teeb na kan biar be Yennu tiŋ na ni, ŋaan i tan saa ŋmat saan Ijipt-e, ki saa saan ki saa di jeet nba tee kɔɔr, Asiria tiŋ ni.
3 Não habitarão na terra do SENHOR; mas Efraim retornará para o Egito, e comerão coisas imundas na Assíria.
4 Ki boorganu tiŋ maŋ ni, yimm Israel teeb na ji kan fit jii tilɔɔna daan piinii ki tur Yennu, koo ki baar nan i maruŋ ki turɔ. Ki wunba kur dii jeet na, li saa kɔɔnɔ jakint, ki li sii tee nan jeet nba ki bi di kuŋei na. I tuu saa di a lin gbenn kon kɔɔe; i kan jii jeet maŋ siar ki li tee piinii ki saan nann Yenjiantu ŋasaakak ni.
4 Não oferecerão ofertas de vinho ao SENHOR, nem lhe agradarão com elas. Os seus sacrifícios lhes serão como pão de pranteadores; todos os que dele comerem ficarão poluídos, porque o seu pão para sua alma não entrará na casa do SENHOR.
5 Ki i ji tan saa teen nlee, li-i tee yoo jaŋ nan yin di jaamm ki baakit Yennu?
5 Que fareis vós no dia solene, e no dia da festa do SENHOR?
6 Ki li-i tee biiru baari, ki i yati, Ijipt teeb nae saa tikir i gbanant ki pii, Memfis doo ni. Ki i mɔkint nba tee salimpeena, nan i ŋei nba tuu be siaminba na, mɔɔt nan jagotuko saa pia leŋ.
6 Porque eis que eles se foram por causa da destruição, mas o Egito os ajuntará; Mênfis os sepultará; os lugares agradáveis para sua prata, as urtigas os possuirão por herança; espinhos estarão em seus tabernáculos.
7 Tubdatu yoo jaŋa, ki tee yoo nba ki i saa gaar linba jaŋi. Ki li-i taŋi tun nna, i saa bannir. Yimm niib na yaa, “Sɔkinii na tee jatuko, ki tee waatɔ.” I namin bonchiann, kimaan i toonbiit yabita.
7 Os dias da visitação chegarão, os dias da retribuição chegarão; Israel o saberá; o profeta é um tolo, o homem espiritual é louco; por causa da multidão da tua iniquidade, e o grande ódio.
8 Yennu-e tumin ki n tee sɔkinii, a man kpaan yimm Israel teeb nba tee u niib na, ŋaan siaminba kur ki n saan, ki i koor ki pii barit a lin soorin nan nɔɔŋ na. Yenjiantu ŋasaakak na ni gbaa, i kpant Yennu sɔkiniinba na dataie.
8 O vigia de Efraim estava com o meu Deus, mas o profeta é como um laço de caçador de aves em todos os seus caminhos, e ódio na casa do seu Deus.
9 I mantik tee nifoyanae, linba kur ki i tuun ni, nan Gibea jab nba din tee biaŋinba na. Yennu saa tiar i toonbiit po, ki dat i tuba li paak.
9 Eles se corromperam profundamente, como nos dias de Gibeá; portanto, ele se lembrará das suas iniquidades, e visitará os pecados deles.
10 Yennu ŋamm yet a, “Maa sint la yimm Israel teeb yoo nba, li din tee nan faa saa la tilɔɔnmana kunkoouk paak biaŋinba nae. Ki maa sint la i yeejamm, li din tee nan faa saa la kinkaŋ lɔɔnn nba mɔnn sinsinn nae. Ŋaan yaa din tan baar Peor kunkonn boor yoo nba, ki i piin jiantir tingbann Baal, ki li taabaak ni, ki i biir gar tingbann nba ki i jiantir na.
10 Achei Israel como uvas no deserto, vi vossos pais como os primeiros frutos de uma figueira; mas eles foram para Baal-Peor, e se separaram para essa vergonha, e se tornaram abomináveis como aquilo que amaram.
11 Yimm Israel teeb baakir saa yukir bote nan nɔɔŋ na. Ki i ji kii maar waas, ki i poob kii mɔk poa, ki bia kan set poor.
11 Quanto a Efraim, sua glória voará como ave, voará do nascimento, do útero e da concepção.
12 Ki i-i lekii mar waasi, ŋaan n saa jiibe ki yaat namm, ki kan nyik nan yenɔkɔɔwa ki u mɔk manfoori. Mi-i nyiki yoo nba, bonbilankante saa baari.”
12 Ainda que criem seus filhos, contudo, os privarei deles para que não fique nenhum homem. Ai deles, quando deles eu me apartar!
13 Yennu, n laat ki datai waa beer Israel teeb waas, ki kpib.
13 Efraim, assim como Tiro, está plantado num lugar agradável; mas Efraim levará os seus filhos ao matador.
14 N saa boi a lannpoe ki a tun ki tur Israel teeb niib na? A te ki bi poob n teen poowara. A te ki bin kɔŋ biin nba ki bi saa mɔɔn bi waas.
14 Dá-lhes, ó SENHOR; mas que lhes darás? Dá-lhes um ventre que aborte e seios secos.
15 Ki Yennu yet a, “Bi toonbiit kur piin Gilgal-e. Leŋe ki n piin ki ki loomm. Kimaan toonbiit nba ki bi tun na, n saa ber nyinnib n tiŋ na ni, ki ji kii loommi. Bi tɔɔndamm kur yêt n maama.
15 Toda a sua maldade está em Gilgal, porque ali os odiei; por causa da maldade das suas obras os lançarei para fora de minha casa. Não os amarei mais; todos os seus príncipes são rebeldes.
16 Israel teeb na tee nan tiik nba ki u jiina tuu koor, ki li ji ki loon lɔɔna nae. Bi ji kan mar waasi, bi-i lekii mari, ŋaan n saa kpi bi waloŋa maŋa.”
16 Efraim está ferido, sua raiz está seca; não darão fruto; sim, ainda que gerem, matarei até os frutos queridos do seu ventre.
17 Yennu nba ki n jiantirɔ na saa yêt u niiba, kimaan bi ki sak gbiint u maami. Bi saa kpant nilinliŋae, digbanlia ni.
17 O meu Deus os rejeitará, porque não o ouviram, e serão andarilhos entre as nações.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Oséias 9, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.