Oséias 7
Yennu Gbouŋ Mɔɔr (BIM) vs ACF
1 “Yoo nba kur ki n yaa man te n niib Israel teeb n la laafia, ki ŋamm mɔkiti, ŋaan maa laat linba tee bi tonue, nan toonbiit nba ki bi tuun. Bi ŋmab leeb ki kɔɔ niib ŋei ni ki jaan, ki bia fiar niib sɔnjot ni.
1 Sarando eu a Israel, se descobriu a iniqüidade de Efraim, como também as maldades de Samaria, porque praticaram a falsidade; e o ladrão entra, e a horda dos salteadores despoja por fora.
2 Li ki baar bi dudukit ni nan n tan saa tiar toonbiit na kurawa. Bi yanbɔmm lintiba, ki n laatir yoo kur.”
2 E não dizem no seu coração que eu me lembro de toda a sua maldade; agora, pois, os cercam as suas obras; diante da minha face estão.
3 Ki Yennu yet a, “Niib na kpann kpanbar nan u saakabe, nan bi lorbiit na.
3 Com a sua malícia alegram ao rei, e com as suas mentiras aos príncipes.
4 Bi kur tee fai damme, ki ki see kpanbar na poori. Bi tonu na tee nan muu nba tuu yekit boroboro diiuk ki ji loon lin gaar mupeenu nae.
4 Todos eles são adúlteros; são semelhantes ao forno aceso pelo padeiro, que cessa de mexer nas brasas, depois que amassou a massa, até que seja levedada.
5 Kpanbar na jaamm daare, ki bi te ŋɔɔ nan u saakab na nyuu daan ki yib, ki tee jatii.
5 E no dia do nosso rei os príncipes se tornaram doentes com frascos de vinho; ele estendeu a sua mão com os escarnecedores.
6 Barmɔnii, ki bi para di muu nan bi lorbiit, ki tee nan muu nba tuu di boroboro diiuk ni biaŋinba na. Ki bi wutoor doo nyɔtunmunn, ki li tan yentir sanyiɔk ni, ki li yinn mupeenu.
6 Porque, prepararam o coração como um forno, na sua emboscada; toda a noite dorme o seu padeiro, pela manhã arde como fogo de chama.
7 “Bi wutoa nba doo ki mɔnn nae, ki bi kpii bi saakab; bi kpii bi kpanbara yenɔ yenɔ, ŋaan bi sɔɔ ki miarin ki boi sommir po.”
7 Todos eles estão quentes como um forno, e consomem os seus juízes; todos os seus reis caem, ninguém entre eles há que me invoque.
8 Yennu ŋamm yet a, “Israel teeb tee nan boroboro nba ki bi pur ki li ki beer chianu nae. Bi mɔk dindann digbanlia nba kpiab na paake.
8 Efraim se mistura com os povos; Efraim é um bolo que não foi virado.
9 Ki bi ki bann nan bi lora nba ki bi mɔk nan digbanlia niib na warii bi paŋi. Bi per boontuwa, ŋaan ki mi.
9 Estrangeiros lhe comeram a força, e ele não o sabe; também as cãs se espalharam sobre ele, e não o sabe.
10 Israel teeb dont-n-mɔŋ na pak biiriba. Linba kur lek tun na, ŋaan bi ki ŋmat jen min bi Yomdaanɔ Yennu boori.
10 E a soberba de Israel testificará diante dele; todavia não voltarão para o Senhor seu Deus, nem o buscarão em tudo isto.
11 Israel teeb lin yolib nan ŋman liiŋ nae. U niib sint yiin Ijipt teebe ki boi sommir po, ki bia saa Asiria teeb boor.
11 Porque Efraim é como uma pomba ingênua, sem entendimento; invocam o Egito, vão para a Assíria.
12 Baa saa na, ŋaan n saa lat laauŋo ki soorib nan nɔɔnii na. N saa dat bi tuba, toonbiit nba ki bi tun na paake.
12 Quando forem, sobre eles estenderei a minha rede, e como aves do céu os farei descer; castigá-los-ei, conforme o que eles têm ouvido na sua congregação.
13 “Bi boonta, kimaan baa nyikin na paak. Biiru saa baarib, kimaan baa yêtin na paak. N bo loon man tinnibe, ŋaan ki bi fa faak ki teenin.
13 Ai deles, porque fugiram de mim; destruição sobre eles, porque se rebelaram contra mim; eu os remi, mas disseram mentiras contra mim.
14 Bi ki mein nan bi para kuri, ŋaan baa birin tiŋ ni, ki hoot nan binba ki waan na nba tuun biaŋinba na. Ki li-i tee ki bi miarin jeet nan tilɔɔna daan yoo nba, bi tuu ŋma bi mɔŋe nan tingbann mannteeb nba tuu tee biaŋinba na. Bi tee tubkangbatae.
14 E não clamaram a mim com seu coração, mas davam uivos nas suas camas; para o trigo e para o vinho se ajuntam, mas contra mim se rebelam.
15 Mine lek din wubiib ki te bi la paŋ, ŋaan ki bi tan lor n paak bonbiir,
15 Eu os corrigi, e lhes esforcei os braços, mas pensam mal contra mim.
16 ki ŋamii lekin numm nanin, ki jiantir tingbann nba ki mɔk yiikoo siar na. Bi tee nan tɔrban-kɔɔuŋ nae, a kan fit teemm yada. Bi saakab na saa kpo jat kuume, kimaan baa piak karinbaanmaan na paak, ki Ijipt teeb saa laab.”
16 Eles voltaram, mas não para o Altíssimo. Fizeram-se como um arco enganador; caem à espada os seus príncipes, por causa do furor da sua língua; este será o seu escárnio na terra do Egito.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Oséias 7, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.