Oséias 6
Yennu Gbouŋ Mɔɔr (BIM) vs NVI
1 Ki niib na piak a, “Ŋaant ki tin ŋmat Yennu boor. U turit daŋa, ŋaan u saa tebita. U turit narawa, ŋaan u saa wuur turita.
1 "Venham, voltemos para o Senhor. Ele nos despedaçou, mas nos trará cura; ele nos feriu, mas sarará nossas feridas.
2 Daaŋanlee koo daaŋantaa ni, u saa fiint ki ŋammit, ki ti sii be u tɔɔnn.
2 Depois de dois dias ele nos dará vida novamente; ao terceiro dia nos restaurará, para que vivamos em sua presença.
3 Ŋaant ti tumii ki bann Yennu. Laa tee barmɔnii nan yonnu saa do na, ki bia tee barmɔnii nan kpafusaak saa baa na, nnae mun li set tee barmɔnii nan Yennu saa dɔkit ti paak.”
3 Conheçamos o Senhor; esforcemo-nos por conhecê-lo. Tão certo como nasce o sol, ele aparecerá; virá para nós como as chuvas de inverno, como as chuvas de primavera que regam a terra. "
4 Ŋaan Yennu yet a, “Israel teeb nan Juda teeb, n saa teeni nlee? I lomm nba ki i tuu mɔk nanin na bote yiama, nan sanyiɔk ni malin na, li tee nan malin nba tuu kpaar yian daar ni nae.
4 "Que posso fazer com você, Efraim? Que posso fazer com você, Judá? Seu amor é como a neblina da manhã, como o primeiro orvalho que logo evapora.
5 Li paak teen ki n tun n sɔkiniinba i boor ni nan mɔmaan nba tee buut nan biiru na. Maa loon linba i boor dɔɔ yeenin nie.
5 Por isso eu os despedacei por meio dos meus profetas, eu os matei com as palavras da minha boca; os meus juízos reluziram como relâmpagos sobre vocês.
6 N loon lomm nba yɔɔ be nae, n ki loon i bonkobit maruŋ kaa. N loon ki yimm n niib n bannime, ki gar yaa jikit mujoonu maruŋ ki teenin na.
6 Pois desejo misericórdia, não sacrifícios, e conhecimento de Deus em vez de holocaustos.
7 “Ŋaan baa kpan kɔɔ tiŋ na ni, ki bi biir mɔlor nba ki n lor namm na, nan Adam nba din tun na.
7 Na cidade de Adão, eles quebraram a aliança, e me foram infiéis.
8 Gilead tee doo nba gbee nan nibiit nan nikpiirite.
8 Gileade é uma cidade de ímpios, maculada de sangue.
9 Ki mannteeb na tee nan fat-teeb nba tuu taan leeb ki laa muuk ni, ki guu nirɔ nae. Ki sɔnu nba saa kasii boor Sekem doo ni na, ki mannteeb na bia kpi niib li ni, ki mi fanuwa ŋaan tuun bonbiir na.
9 Assim como os assaltantes ficam de emboscada à espera de um homem, assim fazem também os bandos de sacerdotes; eles assassinam na estrada de Siquém e cometem outros crimes vergonhosos.
10 Ki n la toonbilankant Israel tiŋ ni: N niib jiantir tingbana ki tun biir bi mɔŋ.
10 Vi uma coisa terrível na terra de Israel. Ali Efraim se prostitui, e Israel está contaminado".
11 “Ki yimm Juda teeb ŋarin, n senn yooe maa n dat i tuba mun, yaa tuun linba na paak.
11 "Também para você, Judá, foi determinada uma colheita para quando eu trouxer de volta o meu povo.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Oséias 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.