Oséias 6
Yennu Gbouŋ Mɔɔr (BIM) vs ACF
1 Ki niib na piak a, “Ŋaant ki tin ŋmat Yennu boor. U turit daŋa, ŋaan u saa tebita. U turit narawa, ŋaan u saa wuur turita.
1 Vinde, e tornemos ao SENHOR, porque ele despedaçou, e nos sarará; feriu, e nos atará a ferida.
2 Daaŋanlee koo daaŋantaa ni, u saa fiint ki ŋammit, ki ti sii be u tɔɔnn.
2 Depois de dois dias nos dará a vida; ao terceiro dia nos ressuscitará, e viveremos diante dele.
3 Ŋaant ti tumii ki bann Yennu. Laa tee barmɔnii nan yonnu saa do na, ki bia tee barmɔnii nan kpafusaak saa baa na, nnae mun li set tee barmɔnii nan Yennu saa dɔkit ti paak.”
3 Então conheçamos, e prossigamos em conhecer ao Senhor; a sua saída, como a alva, é certa; e ele a nós virá como a chuva, como chuva serôdia que rega a terra.
4 Ŋaan Yennu yet a, “Israel teeb nan Juda teeb, n saa teeni nlee? I lomm nba ki i tuu mɔk nanin na bote yiama, nan sanyiɔk ni malin na, li tee nan malin nba tuu kpaar yian daar ni nae.
4 Que te farei, ó Efraim? Que te farei, ó Judá? Porque a vossa benignidade é como a nuvem da manhã e como o orvalho da madrugada, que cedo passa.
5 Li paak teen ki n tun n sɔkiniinba i boor ni nan mɔmaan nba tee buut nan biiru na. Maa loon linba i boor dɔɔ yeenin nie.
5 Por isso os abati pelos profetas; pelas palavras da minha boca os matei; e os teus juízos sairão como a luz,
6 N loon lomm nba yɔɔ be nae, n ki loon i bonkobit maruŋ kaa. N loon ki yimm n niib n bannime, ki gar yaa jikit mujoonu maruŋ ki teenin na.
6 Porque eu quero a misericórdia, e não o sacrifício; e o conhecimento de Deus, mais do que os holocaustos.
7 “Ŋaan baa kpan kɔɔ tiŋ na ni, ki bi biir mɔlor nba ki n lor namm na, nan Adam nba din tun na.
7 Mas eles transgrediram a aliança, como Adão; eles se portaram aleivosamente contra mim.
8 Gilead tee doo nba gbee nan nibiit nan nikpiirite.
8 Gileade é a cidade dos que praticam iniqüidade, manchada de sangue.
9 Ki mannteeb na tee nan fat-teeb nba tuu taan leeb ki laa muuk ni, ki guu nirɔ nae. Ki sɔnu nba saa kasii boor Sekem doo ni na, ki mannteeb na bia kpi niib li ni, ki mi fanuwa ŋaan tuun bonbiir na.
9 Como as hordas de salteadores que esperam alguns, assim é a companhia dos sacerdotes que matam no caminho num mesmo consenso; sim, eles cometem abominações.
10 Ki n la toonbilankant Israel tiŋ ni: N niib jiantir tingbana ki tun biir bi mɔŋ.
10 Vejo uma coisa horrenda na casa de Israel, ali está a prostituição de Efraim; Israel está contaminado.
11 “Ki yimm Juda teeb ŋarin, n senn yooe maa n dat i tuba mun, yaa tuun linba na paak.
11 Também para ti, ó Judá, está assinada uma sega, quando eu trouxer o cativeiro do meu povo.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Oséias 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.