Oséias 13
Yennu Gbouŋ Mɔɔr (BIM) vs NTLH
1 Yoo nba din gar, Efraim booru din tuu pak maan, ki jaŋmaanii n soor Israel boorleeb nba biar nae. Bi din tuu baakit Efraim boorue, ŋaan ki Efraim booru maŋ tun yanbɔmm ki jiantir tingbann Baal. Linba na paak, ki bi kpo.
1 Antigamente, quando a gente da tribo de Efraim falava, as outras tribos ficavam com medo, pois todos respeitavam os efraimitas. Mas eles começaram a adorar o deus Baal e por isso vão morrer.
2 Bi bia lek din ŋamii tuun yanbɔmm, ki dia salimpeena ki naan bonninnant ki jiantir, ki li tee nisaarik dudukit, nan nisaarik nuu toona; ki niib maŋ yeen a, “Ii mann maruŋ kii teen bonninnant na.” Nlee ki nisaarii saa fit mɔɔt tingbana maŋi, tingbana nba naan naajai na.
2 Continuam pecando cada vez mais, fazendo imagens de metal para adorar; essas estátuas de prata são invenção humana, são feitas por homens, e no entanto eles dizem: “Ofereçam sacrifícios a estes deuses!” E chegam até a beijar esses bezerros de metal!
3 Li paak, niib na saa bote nan sanyiɔk ni wunn na, ki bia bot nan sanyiɔk ni marin na. Bi sii tee nan fouŋ nba ki wouŋ tuu pebir jarik ni nae, ki bia tee nan munyuuk nba tuu nyi mɔpin-yerik ni biaŋinba na.
3 Por isso, essa gente desaparecerá como a cerração ao nascer do sol, ou como o orvalho, que seca logo de manhã, ou como a palha, que o vento leva embora, ou como a fumaça, que sai pela chaminé.
4 Yennu ŋamm yet a, “Mine tee i Yomdaanɔ Yennu, wunba nyinni Ijipt tiŋ ni na. I ki mɔk Yensau ki pukin n po, min kuukɔɔe tee i tinntɔɔ.
4 O Senhor Deus diz: — Eu, o
5 Mine goti kunkoouk paak.
5 Eu cuidei de vocês quando estavam no deserto, naquelas terras sem água.
6 Ŋaan yaa tan kɔɔ tinŋaŋ na ni ki dii gboo yoo nba, ki i kɔɔ karinbaanii, ki ji tamm n po.
6 Mas, quando entraram na boa terra, vocês tiveram comida de sobra e ficaram satisfeitos; então os corações de vocês se encheram de orgulho, e vocês esqueceram de mim.
7 Li paak, n saa baar lekie nan yanbɔr nba tuu lek biaŋinba na. N saa dɔɔr sɔnjokpiŋe ki guuri nan naamuuk na.
7 Portanto, vou atacá-los como um leão; ficarei de tocaia como um leopardo.
8 N saa lekie nan naamuuk nba tuu kɔŋ u waas ki lek biaŋinba na; ki n saa pati, ki di-i bɔyennkɔɔ ni nan yanbɔr nba tuu di biaŋinba na, ki bia pati burii burii nan muuk ni bonkobuk nba tuu pat nant biaŋinba na.
8 Como uma ursa de quem roubaram os filhotes, eu sairei contra vocês e quebrarei as suas costelas. Como um leão, eu os devorarei ali mesmo; como uma fera, eu os despedaçarei.
9 “Israel teeb, n saa boontie, ki ŋmee saa fit sommini?
9 Povo de Israel, eu vou acabar com vocês; quem poderá salvá-los?
10 I din yet a i loon kpanbar, ki bia loon tɔɔndamm, ŋaan bi saa teen nlee ki tinn i digbanni?
10 Vocês pediram que eu lhes desse um rei e também chefes em todas as cidades. Mas como é que eles podem salvá-los?
11 N din donn wutoor ki turi kpanbara, ki bia donn wutoor ki yaat namm.
11 Fiquei irado com vocês e por isso lhes dei reis; e, estando ainda irado, eu os tirei de vocês.
12 “Israel teeb yanbɔmm nan bi toonbiit sɔb be gbouŋ ni, ki gbouŋ maŋ be bekir ni.
12 — Os pecados de Israel foram anotados, as suas maldades foram escritas.
13 Israel teeb mɔk yaak nba ki bi sii be bi manfoor ni, ŋaan jatiie yabitib nan bin gaarir, nan baa tuu yaa bin mar sanpantik ki wun yêt poor ni nyinu biaŋinba na.
13 Chegou a hora de Israel começar a viver, mas Israel não quer porque não tem juízo; é como uma criança que na hora de nascer não quer sair da barriga da mãe.
14 N kan tinn niib na ki bi daa saa kpeentiŋi, koo ki fatib kuun paŋ ni. Kuun, baat nan a yiaryoonn na. Kpeentiŋ, baat nan a biiru na. N ji kii mɔk ninbatinu nan niib na.
14 Será, então, que eu vou salvar o meu povo da morte? Será que vou livrá-los do mundo dos mortos ? Ó morte, venha com os seus tormentos. Ó mundo dos mortos, venha com os seus castigos! Eu não terei mais compaixão deste povo!
15 Israel teeb-i lekii bint nan mɔɔt na, ŋaan n saa te ki yonput po wontouŋo n nyi kunkoouk paak, ki koor bi nyuntona nan bunbuna. Wouŋ na saa jii linba kur mɔk nyɔɔt.
15 Mesmo que Israel cresça como uma planta viçosa, o Senhor Deus mandará que o inimigo venha do leste, como se fosse o vento quente do deserto, que secará completamente as fontes e as nascentes de água. Todas as riquezas do país serão levadas embora.
16 Samaria teeb saa la tubdatu, kimaan baa yêt min Yennu na paak. Bi saa kpo tɔbii ni. Bi saa yek bi sanpantii nan tiŋ, ki pit poob nba mɔk poa na.”
16 O povo de Samaria será castigado porque se revoltou contra o seu Deus. Os homens morrerão na guerra, as crianças serão despedaçadas, e as barrigas das mulheres grávidas serão rasgadas.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Oséias 13, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.