Oséias 13
Yennu Gbouŋ Mɔɔr (BIM) vs NAA
1 Yoo nba din gar, Efraim booru din tuu pak maan, ki jaŋmaanii n soor Israel boorleeb nba biar nae. Bi din tuu baakit Efraim boorue, ŋaan ki Efraim booru maŋ tun yanbɔmm ki jiantir tingbann Baal. Linba na paak, ki bi kpo.
1 “Quando Efraim falava, havia tremor; foi exaltado em Israel. Mas ele se fez culpado por causa de Baal e morreu.
2 Bi bia lek din ŋamii tuun yanbɔmm, ki dia salimpeena ki naan bonninnant ki jiantir, ki li tee nisaarik dudukit, nan nisaarik nuu toona; ki niib maŋ yeen a, “Ii mann maruŋ kii teen bonninnant na.” Nlee ki nisaarii saa fit mɔɔt tingbana maŋi, tingbana nba naan naajai na.
2 Agora, pecam cada vez mais, e da sua prata fazem imagens de fundição, ídolos segundo o seu conceito, todos obra de artífices, e dizem: ‘Ofereçam sacrifícios a eles.’ Chegam até a beijar esses bezerros!
3 Li paak, niib na saa bote nan sanyiɔk ni wunn na, ki bia bot nan sanyiɔk ni marin na. Bi sii tee nan fouŋ nba ki wouŋ tuu pebir jarik ni nae, ki bia tee nan munyuuk nba tuu nyi mɔpin-yerik ni biaŋinba na.
3 Por isso, serão como a névoa da manhã, como o orvalho da madrugada, que logo desaparece, como a palha que o vento leva da eira e como a fumaça que sai por uma janela.”
4 Yennu ŋamm yet a, “Mine tee i Yomdaanɔ Yennu, wunba nyinni Ijipt tiŋ ni na. I ki mɔk Yensau ki pukin n po, min kuukɔɔe tee i tinntɔɔ.
4 “Mas eu sou o Senhor , seu Deus, desde a terra do Egito. Portanto, vocês não conhecerão outro deus além de mim, porque não há salvador, a não ser eu.
5 Mine goti kunkoouk paak.
5 Eu os conheci no deserto, em terra muito seca.
6 Ŋaan yaa tan kɔɔ tinŋaŋ na ni ki dii gboo yoo nba, ki i kɔɔ karinbaanii, ki ji tamm n po.
6 Quando tinham comida, eles se fartaram, e, uma vez fartos, seu coração se encheu de orgulho; por isso, se esqueceram de mim.
7 Li paak, n saa baar lekie nan yanbɔr nba tuu lek biaŋinba na. N saa dɔɔr sɔnjokpiŋe ki guuri nan naamuuk na.
7 Portanto, serei para eles como um leão; como um leopardo, ficarei espreitando no caminho.
8 N saa lekie nan naamuuk nba tuu kɔŋ u waas ki lek biaŋinba na; ki n saa pati, ki di-i bɔyennkɔɔ ni nan yanbɔr nba tuu di biaŋinba na, ki bia pati burii burii nan muuk ni bonkobuk nba tuu pat nant biaŋinba na.
8 Como ursa, roubada dos seus filhotes, eu os atacarei e lhes rasgarei o peito. Como leão, eu os devorarei ali mesmo; como um animal selvagem, os farei em pedaços.”
9 “Israel teeb, n saa boontie, ki ŋmee saa fit sommini?
9 “A sua ruína, ó Israel, vem de você, e só de mim, o seu socorro.
10 I din yet a i loon kpanbar, ki bia loon tɔɔndamm, ŋaan bi saa teen nlee ki tinn i digbanni?
10 Onde está, agora, o seu rei, para que o salve em todas as suas cidades? E os seus juízes, dos quais você disse: ‘Dê-me um rei e príncipes’?
11 N din donn wutoor ki turi kpanbara, ki bia donn wutoor ki yaat namm.
11 Eu lhe dei um rei na minha ira, e o tirei de você no meu furor.”
12 “Israel teeb yanbɔmm nan bi toonbiit sɔb be gbouŋ ni, ki gbouŋ maŋ be bekir ni.
12 “As iniquidades de Efraim estão atadas juntas; o seu pecado está armazenado.
13 Israel teeb mɔk yaak nba ki bi sii be bi manfoor ni, ŋaan jatiie yabitib nan bin gaarir, nan baa tuu yaa bin mar sanpantik ki wun yêt poor ni nyinu biaŋinba na.
13 As dores de parto virão, mas ele é filho insensato; porque será tempo de nascer, mas ele não estará no lugar por onde deve vir ao mundo.”
14 N kan tinn niib na ki bi daa saa kpeentiŋi, koo ki fatib kuun paŋ ni. Kuun, baat nan a yiaryoonn na. Kpeentiŋ, baat nan a biiru na. N ji kii mɔk ninbatinu nan niib na.
14 “Eu os remirei do poder do inferno e os resgatarei da morte. Onde estão, ó morte, as suas pragas? Onde está, ó inferno, a sua destruição? Meus olhos estarão fechados para a compaixão.”
15 Israel teeb-i lekii bint nan mɔɔt na, ŋaan n saa te ki yonput po wontouŋo n nyi kunkoouk paak, ki koor bi nyuntona nan bunbuna. Wouŋ na saa jii linba kur mɔk nyɔɔt.
15 “Ainda que Efraim dê frutos entre os irmãos, virá o vento leste, vento do subindo do deserto; ele secará a sua nascente e estancará a sua fonte; ele saqueará o tesouro de todas as coisas preciosas.
16 Samaria teeb saa la tubdatu, kimaan baa yêt min Yennu na paak. Bi saa kpo tɔbii ni. Bi saa yek bi sanpantii nan tiŋ, ki pit poob nba mɔk poa na.”
16 Samaria levará sobre si a sua culpa, porque se rebelou contra o seu Deus; cairá à espada, seus filhos serão despedaçados, e as suas mulheres grávidas serão abertas pelo meio.”
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Oséias 13, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.