Oséias 10
Yennu Gbouŋ Mɔɔr (BIM) vs NVT
1 Israel teeb tuu tee nan daan tilontii nba gbee nan lɔɔna nae. Baa mɔkitir ki pukii biaŋinba na, nnae ki bi bia maa yenbis binbinta ki pukii. Bi tiŋ nba naan jeet fanu biaŋinba na, nnae ki bi bia chaant tana, ki jiantir.
1 Como Israel é próspero! É uma videira viçosa cheia de frutos. Mas, quanto mais seu povo enriquece, mais altares idólatras constrói. Quanto mais fartas suas colheitas, mais belas suas colunas sagradas.
2 Niib nba ki bi para ki ŋan na, bi saa di fara bi toonbiit paak. Yennu saa bet bi maruŋ binbinta na, ki bia yeer bi tana nba ki bi chaant na.
2 O coração dos israelitas é inconstante; são culpados e devem ser castigados. O S e despedaçará suas colunas.
3 Ki niib maŋ ji sii yeen a, “Ti ki mɔk kpanbar, kimaan taa ki baakit Yennu na paak; ki ti-i lekii mɔk kpanbari, lanne ki u saa tun turit ŋarimi?”
3 Então eles dirão: “Não temos rei, pois não tememos o S Mas, ainda que tivéssemos rei, o que ele poderia fazer por nós?”.
4 Ki bi piak maan nba ki mɔk nyɔɔt, ki sent faak mɔsona, ki lorin lor yana. Ki barmɔnii kpant fai, ki li kur kpaatir ki pukii nan mɔtouŋ nba be kpaab ni na.
4 Proferem palavras vazias e fazem alianças que não pretendem cumprir. Por isso disputas legais brotam em seu meio, como ervas daninhas num campo arado.
5 Ki jaŋmaanii saa soor niib nba kɔɔ Samaria doo ni na, ki bi saa bui fabin, salima naajabir nba ji kaa Betafenn doo ni na po. Doo maŋ niib, nan manntɔɔ nba mann tingbann maŋ, saa bui tingbann maŋ kaalin po. Bi saa bui fabin, yoo nba ki bi nyinn li fant na.
5 Os habitantes de Samaria tremem de medo por causa do bezerro em Bete-Áven, e por ele lamentam. Embora seus sacerdotes idólatras se alegrem com o bezerro, será removida
6 Bi saa jii tingbann maŋ ki saan nann Asiria kpanbar jaann boor, ki lii tee naan baakir pukina. Israel teeb saa di fei, kimaan tingbann nba ki bi jiantir na paak.
6 Será levado para a Assíria, como presente para o grande rei de lá. Efraim será humilhado, e Israel, envergonhado, porque seu povo confiou nesse ídolo.
7 Bi saa jii bi kpanbar ki yaat nanɔ, nan daauk nba tuu puuk nyun paak biaŋinba na.
7 Samaria e seu rei serão cortados fora e ficarão à deriva, como um pedaço de madeira lançado no mar.
8 Ki poochianfei nba be Betafenn kunkonn yur paak, siaminba ki Israel teeb jiantir tingbana na, bi saa biirira. Ki kunkonii nan mɔɔte saa pia li maruŋ binbinta paak. Ki niib na saa tant ki yiin jɔɔt na ki yet a, “Bakint ti paak,” ki bia yet kunkona a, “Dɔkint ti paak.”
8 Os santuários idólatras em Áven, onde Israel pecou, serão destruídos; espinhos e mato crescerão ao redor de seus altares. O povo suplicará aos montes: “Soterrem-nos!” e pedirá às colinas: “Caiam sobre nós!”.
9 Yennu ŋamm yet a, “Israel teeb bia daa ki nyik toonbiiti, laa nyii yoo nba ki bi din be Gibea ki tuun biit nawa. Li paak, bi sii be Gibea-e, ki tɔbii faab.
9 “Ó Israel, desde o tempo de Gibeá, só houve pecado e mais pecado! Não foi com razão que os perversos de Gibeá foram atacados?
10 N saa lek toonbiit damm na, ki dat bi tuba. Digbana saa taan leeb ki kɔn namm, ki bi saa la tubdatu, bi toonbichiɔŋ paak.
10 Agora, quando me parecer melhor, eu também os atacarei. Convocarei os exércitos das nações para castigá-los por seus muitos pecados.
11 “Israel teeb din tuu tee nan naajabir nba ki bi tumiiɔ toonn fanu, ki u teen siir ki bia loon di booru nae. Ki n dukin maa n yɔkinɔ yɔkit u turu nba fan na paak, ki weiɔ nan ninmɔnn ki wun tun toonpaarir. N saa te Juda teeb nan Israel teeb-ii daar naakuure, kii yat tant na.
11 “Israel é como bezerra treinada que pisa o trigo, um trabalho fácil, que ela gosta de fazer. Mas eu colocarei um jugo opressor sobre seu pescoço delicado; obrigarei Judá a arar e farei Israel
12 Ki n yet a, ‘Komin ki tur i mɔŋ tinpaaŋ ni, ki bur barmɔnii, ki jaan piisin nba ki i jiantirin li po na. Yoo jaŋ nan yin jen min Yennu boora, ki n saa baar ki teen piisin i paak.’
12 Eu disse: ‘Plantem boas sementes de justiça e terão uma colheita de amor. Arem o solo endurecido de seu coração, pois é hora de buscar o S para que ele venha e faça chover justiça sobre vocês’.
13 Ŋaan ki i buur tonu, ki jaan biit. Fai nba ki i faar na, li lon lɔɔnae ki i di.
13 “Mas vocês cultivaram a maldade e juntaram uma farta colheita de pecados. Comeram o fruto das mentiras ao confiar em carros de guerra. e em seus grandes exércitos.
14 tɔb saa faa i niib, ki i doi nba paar na kur saa biir. Ki li sii tee nan daar nba ki kpanbar Salmann din biir Bef-arbel doo, tɔb ni, ki mat binaanba nan bi waas tiŋ ni na.
14 Agora os horrores da guerra surgirão no meio de seu povo. Todas as suas fortalezas cairão, como quando Salmã destruiu Bete-Arbel. Até mães e crianças foram despedaçadas ali.
15 Ki yimm Betel teeb, linba saa baariie na, kimaan bonbilankant nba ki i tun na paak, ki daar nba tɔb maŋ saa piin na, Israel kpanbar saa kpo.”
15 O mesmo lhe acontecerá, Betel, por causa de sua grande maldade. Quando amanhecer o dia do juízo, o rei de Israel será totalmente destruído.”
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Oséias 10, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.