Juízes 12

Yennu Gbouŋ Mɔɔr (BIM) vs BKJ

Sair da comparação
1 Ki Efraim booru kunkɔnkɔnna teen siir nan tɔb, ki poot Jɔɔdann mɔkir, ki saan Safonn, ki saa boi Jefta a, “Bee teen ki a saan ki kɔn nan Amonn teeb ŋaan ki yiint, ki timm nan fin n bo saani? Ti saa joo a ŋaak muuwa.”
1 E os homens de Efraim se reuniram, e seguiram em direção norte, e disseram a Jefté: Por que atravessaste para lutar contra os filhos de Amom e não nos chamaste para ir contigo? Nós queimaremos a tua casa sobre ti com fogo.
2 Ki Jefta jiin a, “Min nan n niib bo kɔn nan Amonn teeb, ki n yiini, ki i ki baar ki tan sommimi.
2 E Jefté lhes disse: Eu e o meu povo estávamos em grande conflito com os filhos de Amom; e quando eu vos chamei, vós não me livrastes das mãos deles.
3 Maa la nan i kan baar na, ki n chibin n saaŋmaŋ ki poot kpaar ki kɔn namm, ki Yennu te ki n nyannib. Bee teen ki i ji baat a yin kɔn nanin dinna?”
3 E quando vi que não me livraste, eu coloquei a minha vida nas minhas mãos, e atravessei contra os filhos de Amom, e o ­SENHOR os entregou na minha mão; pelo que, então, viestes até mim neste dia, para lutardes contra mim?
4 Ki Jefta yiin ki taan Gilead jab kur, ki bi kɔn nan Efraim jab ki nyannib, kimaan Efraim teeb na din yet a, “Yimm Gilead yent ni niib nba kaa nyɔɔt na yêt Efraim nan Manase booruwa, ki bɔkit i mɔŋ.”
4 Então Jefté reuniu todos os homens de Gileade, e lutou contra Efraim; e os homens de Gileade feriram Efraim, porque diziam: Vós, gileaditas, sois fugitivos de Efraim no meio dos efraimitas, e no meio dos manassitas.
5 Ki Gilead jab guu sɔnii nba pootir Jɔɔdann mɔkir ki saa Efraim tiŋ ni na, ki li-i tee Efraim jɔɔ nba tinn ki baar betib a, “Ŋaant ki min poot,” Gilead jab na tuu boiɔe a, “A tee Efraim booru ni nirɔe-e?” wun yet a, “Aaii,”
5 E os gileaditas tomaram as passagens do Jordão antes dos efraimitas; e assim foi que, quando aqueles efraimitas que haviam escapado diziam: Deixa-me atravessar; os homens de Gileade lhes diziam: És tu efraimita? E, se ele dissesse: Não;
6 bin ŋamm ki betɔ a wun yiin “Shibolef,” wun yiin “Sibolef,” kimaan waa ki fit yiinir fanu na, bin ji soorɔ Jɔɔdann mɔkir punpootboor maŋ, ki kpiu. Bi din kpii Efraim booru ni jab tusaa piinna nan ŋanlee li yoo.
6 Disseram-lhe então: Diz, agora "chibolete", e ele disse "sibolete"; pois ele não conseguia formular uma pronúncia correta. Então eles o tomaram e o mataram nas passagens do Jordão; e caíram ali, naquele hora, dos eframitas, quarenta e dois mil.
7 Jefta din dia Israel teeb binmuna ŋanloob ki tan kpo, ki bi piiu Gilead, u dandoo ni.
7 E Jefté julgou Israel por seis anos. Então morreu Jefté, o gileadita, e foi sepultado em uma das cidades de Gileade.
8 Jefta kuun poor po, ki Ibsann nba nyii Betlehem na dia Israel teeb.
8 E depois dele, Ibsã de Belém julgou Israel.
9 U din mar bonjai piintaa nan bonpoi piintaa, ki jii u bonpoi piintaa na ki tur naakugant ki bi kɔɔmm, ki gaar naakugant maŋ sapaamm piintaa ki tur u bonjai na, ki bi mun kɔɔmm. Ibsann din dia Israel teeb bina ŋanlore,
9 E ele tinha trinta filhos, e trinta filhas, as quais ele enviou para o exterior, e trouxe trinta filhas do exterior para os seus filhos. E ele julgou Israel por sete anos.
10 ki tan kpo, ki bi piiu Betlehem.
10 Então morreu Ibsã, e foi sepultado em Belém.
11 Ibsann kuun poor po, ki Elonn, wunba nyii Sebulunn booru ni na dia Israel teeb bina piik,
11 E depois dele Elom, um zebulonita, julgou Israel; e julgou Israel por dez anos.
12 ki tan kpo, ki bi piiu Aijalonn, ki li be Sebulunn yent ni.
12 E Elom, o zebulonita, morreu e foi sepultado em Aijalom, na região de Zebulom.
13 Elonn kuun poor po, ki Hilel bija nba sann tee Abdonn, ki nyii Piratonn na, din dia Israel teeb.
13 E depois dele Abdom, o filho de Hilel, o piratonita, julgou Israel.
14 U din mar bonjai piinna ki mɔk yaaboonjai piintaa, bi tuu jakit bonii piinlore. Abdonn din dia Israel teeb bina ŋanniin.
14 E ele tinha quarenta filhos e trinta netos, que montavam setenta jumentos potros; e julgou Israel por oito anos.
15 Ki Abdonn, wunba tee Hilel bija maŋ kpo, ki bi piiu Piratonn, ki li be Efraim yent ni, kunkona tiŋ nba din tee Amalek teeb yar na ni.
15 E Abdom, o filho de Hilel, o piratonita, morreu, e foi sepultado em Piratom, na terra de Efraim, no monte dos Amalequitas.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Juízes 12, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.