Josué 4
Yennu Gbouŋ Mɔɔr (BIM) vs VC
1 Niib na kur nba poot Jɔɔdann mɔkir ki gbenn yoo nba, ki Yennu pak nan Joosua a,
1 Tendo todo o povo atravessado o Jordão, o Senhor disse a Josué:
2 “Gant jab piik nan banlee, ki yenɔ yenɔ n nyi booru kur ni,
2 Escolhei doze homens dentre o povo, um por tribo, e ordenai-lhes:
3 ki wannib ki bin tɔkir tana piik nan ŋanlee, Jɔɔdann mɔkir sinsuuk ni, siaminba ki mannteeb bo see na. Betirib ki bii dia tana maŋ kii somm nann, ki tuu tan bir siaminba ki bi chaan kaaŋ, a bin dɔɔr nyiɔk.”
3 tomai daqui, do meio do Jordão, deste lugar onde os pés dos sacerdotes estiveram parados, doze pedras que levareis convosco e as colocareis no lugar onde haveis de passar a noite.
4 Tɔn, ki Joosua yiin jab piik nan banlee nba ki u gann na,
4 Josué convocou os doze homens escolhidos, um por tribo, entre os filhos de Israel.
5 ki yetib a, “Ii saa man Jɔɔdann mɔkir ni, ki liit kii be Yennu mɔlor lakir na tɔɔnn, ki jɔɔ kur-ii buk tann u bɔpiɔk paak, ki tann kur-ii see Israel booru yenn kur paak.
5 E disse-lhes: Ide adiante da arca do Senhor, vosso Deus, no meio do Jordão, e cada um de vós, segundo o número das tribos de Israel, carregue uma pedra no seu ombro.
6 Tana maŋ tuu saa tiar niib na linba ki Yennu tun na poe. Ki li-i tee dasiar ki i waas tan boi-i a tana maŋ paak tee bee,
6 Isso ficará como um memorial entre vós. Quando vossos filhos vos perguntarem um dia: que significam essas pedras?
7 i saa betib nan Jɔɔdann mɔkir ni nyun din jite, yoo nba ki Yennu mɔlor lakir pootir mɔkir maŋ na. Tana nba na tuu sii tian Israel teeb linba tun nna na poe.”
7 Responder-lhes-eis: as águas do Jordão foram cortadas diante da arca da aliança do Senhor; quando ela atravessou o Jordão, as águas foram cortadas, e essas pedras são para os israelitas um monumento eterno em memória desse acontecimento.
8 Ki jab na gaar Joosua wannu na, ki tɔkir tana piik nan ŋanlee, Jɔɔdann mɔkir sinsuuk ni, ki yennkɔɔ kur see Israel booru yenn kur paak, ki bi jii saan nann kaaŋ na boor, ki saa bir leŋ, nan biaŋinba ki Yennu pak nan Joosua na.
8 Fizeram os filhos de Israel como Josué lhes tinha ordenado: tomaram do meio do leito do Jordão doze pedras, como o Senhor tinha dito a Josué, segundo o número das tribos de Israel. Levaram-nas consigo e depositaram-nas no. lugar onde deviam acampar.
9 Joosua din chaan tana piik nan ŋanlee nba bo be Jɔɔdann mɔkir sinsuuk ni, siaminba ki mannteeb nba jii mɔlor lakir bo set na. Tana maŋ bia daa be leŋ nan dinna.
9 Pôs também Josué outras doze pedras no leito do Jordão, no lugar onde estiveram parados os pés dos sacerdotes que levavam a arca da aliança. E elas estão ali ainda hoje.
10 Mannteeb na din see Jɔɔdann mɔkir sinsuuk ni nnae, nan bont kur nba tan tun gbenn nan Yennu nba yet Joosua ki u wann niib na, a bin tun na. Linba nae ki Moses din wannib.
10 Os sacerdotes que levavam a arca permaneceram de pé no meio do leito do Jordão até que se cumpriu tudo o que o Senhor tinha ordenado que Josué dissesse ao povo, segundo as ordens que lhe dera Moisés. O povo apressou-se em atravessar o rio.
11 Niib na kur nba poot mɔkir yoo nba, ki mannteeb nba dia Yennu mɔlor lakir na gar niib maŋ tɔɔnn.
11 Logo que todos passaram, a arca do Senhor e os sacerdotes puseram-se de novo à frente do povo.
12 Ki Rubenn booru ni jab nan Gaad booru ni jab nan Manase booru bɔkir jab nba teen siir nan tɔb na, gar Israel teleeb na tɔɔnn, ki poot mɔkir, nan biaŋinba ki Moses din wannib na.
12 Os rubenitas, os gaditas e a meia tribo de Manassés tinham passado o rio armados, diante dos israelitas, segundo a ordem de Moisés.
13 Jab na kur din tee nan tusaa piinna naewa, ki teen siir nan tɔb, ki Yennu be namm, ki bi poot be paanu nba naak Jeriko na ni.
13 Em número de aproximadamente quarenta mil homens, equipados para o combate, desfilaram diante do Senhor, rumo à planície de Jericó.
14 Linba ki Yennu din tun li daar na te Israel teeb na bann nan Joosua tee nijaanne. Bi din baakitɔ u manfoor kur ni, nan biaŋinba ki bi din baakit Moses na.
14 Naquele dia o Senhor exaltou Josué aos olhos de todo o Israel. E todos tiveram para com ele o mesmo respeito que por Moisés, durante toda a sua vida.
15 Tɔn, ki Yennu ji yet Joosua
15 O Senhor disse a Josué:
16 a wun wann mannteeb nba jikit mɔlor lakir na, ki bin fiir yaat Jɔɔdann mɔkir.
16 Ordena aos sacerdotes, que levam a arca do testemunho, que saiam do Jordão.
17 Ki Joosua tun nna.
17 Josué ordenou-lhes: Saí do Jordão.
18 Yoo nba ki mannteeb na poot gbenn, ki mɔkir na ŋamm puub, ki tan gbee ki muu.
18 E os sacerdotes, que levavam a arca da aliança do Senhor, tendo deixado o leito do rio, ao pisarem seus pés a terra firme, as águas do Jordão retomaram seu lugar e correram caudalosas como antes.
19 Niib na din poot Jɔɔdann mɔkir, ŋmaasinsinn na ni dapiik daare, ki chaan bi kaaŋ Gilgal, ki li be Jeriko yondo po.
19 Ora, o povo saiu do Jordão no décimo dia do primeiro mês, e acampou em Gálgala, na extremidade oriental de Jericó.
20 Leŋe ki Joosua chaan tana piik nan ŋanlee nba ki bi jii Jɔɔdann mɔkir ni na.
20 Josué levantou ali as doze pedras tomadas do Jordão.
21 Ki u ji yet Israel teeb na a, “Li-i tee dasiar ki i waas tan boi-i tana na paak nba tee,
21 E disse aos filhos de Israel: Quando vossos filhos perguntarem um dia a seus pais: que significam essas pedras?
22 i saa betib biaŋinba ki yimm Israel teeb din poot Jɔɔdann mɔkir tinkooŋe.
22 Responder-lhes-eis nestes termos: Israel atravessou o Jordão a pé enxuto,
23 Ii betib nan i Yomdaanɔ Yennu-e din te ki Jɔɔdann mɔkir nyun na jit, ki i fit somm poot, nan waa din bɔkit Mɔkmuŋ ki turit biaŋinba na.
23 porque o Senhor, vosso Deus, secou diante de vós o leito do Jordão, até que passásseis, do mesmo modo que antes tinha feito ao mar Vermelho, o qual secou diante de nós até que passássemos.
24 Linba nae saa te sɔɔ kur nba be tingbouŋ na paak n bann Yennu bakitnauŋ yiikoo nba tee biaŋinba, ki i ji sii baakit i Yomdaanɔ Yennu mɔkmɔk nan mɔkmɔk.”
24 Isto, para que todos os povos da terra saibam que a mão do Senhor é poderosa, e para que conserveis sempre o temor do Senhor, vosso Deus.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Josué 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.