Josué 12
Yennu Gbouŋ Mɔɔr (BIM) vs NVI
1 Israel teeb poŋ din kɔn nyann ki kar yiar nba be Jɔɔdann mɔkir yondo po nawa, laa nyii Arnonn mɔkir baauk ki saa tuu Jɔɔdann mɔkir baauk, ki ŋmat niigaŋ po ki saan tuu Hermonn kunkonn. Bi din nyann batnba banlee-e.
1 São estes os reis que os israelitas derrotaram, e de cujo território se apossaram a leste do Jordão, desde o ribeiro do Arnom até o monte Hermom, inclusive todo o lado leste da Arabá:
2 Yenɔe tee Amor teeb bat Sihonn, wunba din kar Hesbonn doo ni na. Gilead bɔkyenn din pukin u yent ni, laa nyii Aroer, Arnonn mɔkir baauk mɔgbann, nan doo nba be baauk na sinsuuk ni na, ki saan tuu Jabok mɔkir nba tee Amonn teeb tiŋ kpaar paak;
2 Seom, rei dos amorreus, que reinou em Hesbom. Governou desde Aroer, na borda do ribeiro do Arnom, desde o meio do ribeiro, até o rio Jaboque, que é a fronteira dos amonitas. Esse território incluía a metade de Gileade.
3 ki pukin Jɔɔdann mɔkir baauk, ki nyii Galilii mɔkgbeŋir niidiitu po ki saa baar Bef Jesimof, ki li be Mɔk-kpeenn na yondo po, ki saan Pisga jɔlɔuŋ po.
3 Também governou a Arabá oriental, desde o mar de Quinerete até o mar da Arabá, o mar Salgado, até Bete-Jesimote, e mais ao sul, ao pé das encostas do Pisga.
4 Bi bia din kɔn nyann Basann bat Og, wunba din tee Refa niwakita nba joont na yenɔ, ki din kar Atarof nan Edrei doi ni na.
4 Tomaram o território de Ogue, rei de Basã, um dos últimos refains, que reinou em Asterote e Edrei.
5 U yent din tee Hermonn kunkonn nan Saleka nan Basann kur; ki saan saa baar Gesur nan Maaka kpaar, nan Gilead bɔkyenn, ki saan ki saa baar Hesbonn bat Sihonn yent ni.
5 Ele governou o monte Hermom, Salcá, toda a Basã, até a fronteira do povo de Gesur e de Maaca, e metade de Gileade, até a fronteira de Seom, rei de Hesbom.
6 Moses nan Israel teebe din kɔn ki nyann batnba banlee na. Ŋɔɔ Moses nba tee Yennu toontunnɔ na din jii tiŋ na ki tur Rubenn booru nan Gaad booru, nan Manase booru bɔkire, a lii tee bi yent.
6 Moisés, servo do Senhor, e os israelitas os derrotaram. E Moisés, servo do Senhor, deu a terra deles como propriedade às tribos de Rúben, de Gade e à metade da tribo de Manassés.
7 Joosua nan Israel teeb din kɔn nyann batnba nba be yent nba jiin Jɔɔdann mɔkir yonbaa po na kure, laa nyii Baalgad nba be Lebanonn baauk ni na, ki saan tuu Halak kunkonn niidiitu po, ki li kpia Edom tiŋ na. Joosua din chent tiŋ nae ki tur Israel booru na, ki li teen bi yent yaayoo siiyoo.
7 São estes os reis que Josué e os israelitas derrotaram no lado ocidental do Jordão, desde Baal-Gade, no vale do Líbano, até o monte Halaque, que se ergue na direção de Seir. Josué deu a terra deles por herança às tribos de Israel, repartindo-a entre elas —
8 Yiar na din kpab nan kunkonn paak digbann na, nan yonbaa po kunkonbis na, nan Jɔɔdann mɔkir baauk na, nan li kunkonbis, nan sinsikir nba be yondo po na, nan kunkoouk nba be niidiitu po na. Tiŋ na din tee Hef teeb, nan Amor teeb, nan Keenann teeb, nan Peris teeb, nan Hif teeb, nan Jebus teeb yente.
8 a serra central, a Sefelá, a Arabá, as encostas das montanhas, o deserto e o Neguebe — as terras dos hititas, dos amorreus, dos cananeus, dos ferezeus, dos heveus e dos jebuseus:
9 Israel teeb nba din kɔn nyann batnba nba na doie na: Jeriko nan Ai, ki li kpia Betel,
9 o rei de Jericó, o rei de Ai, próxima a Betel,
10 nan Jerusalem nan Hebronn
10 o rei de Jerusalém, o rei de Hebrom,
11 nan Jarmuf nan Lakis
11 o rei de Jarmute, o rei de Láquis,
12 nan Eglonn nan Geser
12 o rei de Eglom, o rei de Gezer,
13 nan Debir nan Geder
13 o rei de Debir, o rei de Geder,
14 nan Horma nan Arad
14 o rei de Hormá, o rei de Arade,
15 nan Libna nan Adulam
15 o rei de Libna, o rei de Adulão,
16 nan Makeda nan Betel
16 o rei de Maquedá, o rei de Betel,
17 nan Tapua nan Hefer
17 o rei de Tapua, o rei de Héfer,
18 nan Afek nan Lasaronn
18 o rei de Afeque, o rei de Lasarom,
19 nan Madonn nan Hasor
19 o rei de Madom, o rei de Hazor,
20 nan Simronn Meronn nan Aksaf
20 o rei de Sinrom-Merom, o rei de Acsafe,
21 nan Taanak nan Megido
21 o rei de Taanaque, o rei de Megido,
22 nan Kedes nan Jokneam, ki li be Kamel,
22 o rei de Quedes, o rei de Jocneão do Carmelo,
23 nan Dor, ki li be mɔkgbianu, nan Goyim, ki li be Galilii,
23 o rei de Dor em Nafote-Dor, o rei de Goim de Gilgal,
24 nan Tirsa. Bi kur din tee batnba piintaa nan yenɔkɔɔe.
24 e o rei de Tirza. Trinta e um reis ao todo.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Josué 12, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.