Josué 12
Yennu Gbouŋ Mɔɔr (BIM) vs ARA
1 Israel teeb poŋ din kɔn nyann ki kar yiar nba be Jɔɔdann mɔkir yondo po nawa, laa nyii Arnonn mɔkir baauk ki saa tuu Jɔɔdann mɔkir baauk, ki ŋmat niigaŋ po ki saan tuu Hermonn kunkonn. Bi din nyann batnba banlee-e.
1 São estes os reis da terra, aos quais os filhos de Israel feriram, de cujas terras se apossaram dalém do Jordão para o nascente, desde o ribeiro de Arnom até ao monte Hermom e toda a planície do oriente:
2 Yenɔe tee Amor teeb bat Sihonn, wunba din kar Hesbonn doo ni na. Gilead bɔkyenn din pukin u yent ni, laa nyii Aroer, Arnonn mɔkir baauk mɔgbann, nan doo nba be baauk na sinsuuk ni na, ki saan tuu Jabok mɔkir nba tee Amonn teeb tiŋ kpaar paak;
2 Seom, rei dos amorreus, que habitava em Hesbom e dominava desde Aroer, que está à beira do vale de Arnom, e desde o meio do vale e a metade de Gileade até ao ribeiro de Jaboque, limite dos filhos de Amom;
3 ki pukin Jɔɔdann mɔkir baauk, ki nyii Galilii mɔkgbeŋir niidiitu po ki saa baar Bef Jesimof, ki li be Mɔk-kpeenn na yondo po, ki saan Pisga jɔlɔuŋ po.
3 desde a campina até ao mar de Quinerete, para o oriente, e até ao mar da Campina, o mar Salgado, para o oriente, pelo caminho de Bete-Jesimote; e desde o sul abaixo de Asdote-Pisga.
4 Bi bia din kɔn nyann Basann bat Og, wunba din tee Refa niwakita nba joont na yenɔ, ki din kar Atarof nan Edrei doi ni na.
4 Como também o limite de Ogue, rei de Basã, que havia ficado dos refains e que habitava em Astarote e em Edrei;
5 U yent din tee Hermonn kunkonn nan Saleka nan Basann kur; ki saan saa baar Gesur nan Maaka kpaar, nan Gilead bɔkyenn, ki saan ki saa baar Hesbonn bat Sihonn yent ni.
5 e dominava no monte Hermom, e em Salca, e em toda a Basã, até ao limite dos gesuritas e dos maacatitas, e metade de Gileade, limite de Seom, rei de Hesbom.
6 Moses nan Israel teebe din kɔn ki nyann batnba banlee na. Ŋɔɔ Moses nba tee Yennu toontunnɔ na din jii tiŋ na ki tur Rubenn booru nan Gaad booru, nan Manase booru bɔkire, a lii tee bi yent.
6 Moisés, servo do Senhor , e os filhos de Israel feriram a estes; e Moisés, servo do Senhor , deu esta terra em possessão aos rubenitas, aos gaditas e à meia tribo de Manassés.
7 Joosua nan Israel teeb din kɔn nyann batnba nba be yent nba jiin Jɔɔdann mɔkir yonbaa po na kure, laa nyii Baalgad nba be Lebanonn baauk ni na, ki saan tuu Halak kunkonn niidiitu po, ki li kpia Edom tiŋ na. Joosua din chent tiŋ nae ki tur Israel booru na, ki li teen bi yent yaayoo siiyoo.
7 São estes os reis da terra aos quais Josué e os filhos de Israel feriram daquém do Jordão, para o ocidente, desde Baal-Gade, no vale do Líbano, até ao monte Halaque, que sobe a Seir, e cuja terra Josué deu em possessão às tribos de Israel, segundo as suas divisões,
8 Yiar na din kpab nan kunkonn paak digbann na, nan yonbaa po kunkonbis na, nan Jɔɔdann mɔkir baauk na, nan li kunkonbis, nan sinsikir nba be yondo po na, nan kunkoouk nba be niidiitu po na. Tiŋ na din tee Hef teeb, nan Amor teeb, nan Keenann teeb, nan Peris teeb, nan Hif teeb, nan Jebus teeb yente.
8 a saber, o que havia na região montanhosa, nas planícies, na Arabá, nas descidas das águas, no deserto e no Neguebe, onde estava o heteu, o amorreu, o cananeu, o ferezeu, o heveu e o jebuseu:
9 Israel teeb nba din kɔn nyann batnba nba na doie na: Jeriko nan Ai, ki li kpia Betel,
9 o rei de Jericó, um; o de Ai, que está ao lado de Betel, outro;
10 nan Jerusalem nan Hebronn
10 o rei de Jerusalém, outro; o rei de Hebrom, outro;
11 nan Jarmuf nan Lakis
11 o rei de Jarmute, outro; o de Laquis, outro;
12 nan Eglonn nan Geser
12 o rei de Eglom, outro; o de Gezer, outro;
13 nan Debir nan Geder
13 o rei de Debir, outro; o de Geder, outro;
14 nan Horma nan Arad
14 o rei de Horma, outro; o de Arade, outro;
15 nan Libna nan Adulam
15 o rei de Libna, outro; o de Adulão, outro;
16 nan Makeda nan Betel
16 o rei de Maquedá, outro; o de Betel, outro;
17 nan Tapua nan Hefer
17 o rei de Tapua, outro; o de Héfer, outro;
18 nan Afek nan Lasaronn
18 o rei de Afeca, outro; o de Lasarom, outro;
19 nan Madonn nan Hasor
19 o rei de Madom, outro; o de Hazor, outro;
20 nan Simronn Meronn nan Aksaf
20 o rei de Sinrom-Merom, outro; o de Acsafe, outro;
21 nan Taanak nan Megido
21 o rei de Taanaque, outro; o de Megido, outro;
22 nan Kedes nan Jokneam, ki li be Kamel,
22 o rei de Quedes, outro; o de Jocneão do Carmelo, outro;
23 nan Dor, ki li be mɔkgbianu, nan Goyim, ki li be Galilii,
23 o rei de Dor, em Nafate-Dor, outro; o de Goim, em Gilgal, outro;
24 nan Tirsa. Bi kur din tee batnba piintaa nan yenɔkɔɔe.
24 o rei de Tirza, outro; ao todo, trinta e um reis.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Josué 12, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.